Matthew 12:28

FQANW In Mt 12 28

[] FQANW in Mt 12:28 Mark admin at asarian-host.net Sat Apr 16 09:54:25 EDT 2005   [] “Self-Study Language Programs” for German, French, etc. [] FQANW in Mt 12:28 Dear Dr. Conrad,In article:http://lists.ibiblio.org/pipermail//2000-April/010883.htmlYou wrote, about Mt 12:28,> I have long felt that FQANW is one of the strangest verbs in the Greek> language, and its…

Titus 2:12

Titus 2:12

Titus 2:12 Explicative OUDE Frazier Conley fconley at cableone.net Sat May 18 15:25:36 EDT 2002   Acts 16:25 Acts 16:25 1 Timothy 2:12. DIDASKEIN DE GUNAIKI OUK EPITREPW OUDE AUQENTEIN ANDROS ALL’EINAI EN hHSUCIA.Lenski calls OUDE in this sentence “explicative OUDE.”He says, “If this statement were positive it would be followed by anexplicative KAI; since…

Mark 8:12

Mark 8:12

Mark 8:12 Maurice A. O’Sullivan mauros at iol.ie Wed Jan 23 11:04:56 EST 2002   Greek word in the Passover? Greek word in the Passover? Erik:I see Trevor has already given you the basic “steer” on this — it is indeed a “Hebraism”, and inZerwick, Maximilian S.J. Biblical Greek: Illustrated by Examples. English edn. Adapted…

Hebrews 9:6

Hebrews 9:6

Hebrews 9:6, 12:6 and the usage of DE Bill Ross BillRoss at norisksoftware.com Wed Jul 17 12:59:48 EDT 2002   LXX Grammar / off-topic, GOOD BOOKS 1 Corinthians 11 <Bill>I am seeking input on some considerations about the usage of DE,particularly in these passages:Here, might this usage be as a mild adversive?:Hebrews 12:6ON GAR AGAPA…

2 Thessalonians 1:12

2 Thessalonians 1:12

Granville Sharp and 2 Thess 1:12 Jason Hare parousia_occ at yahoo.com Tue Apr 11 08:01:06 EDT 2000   Previous message: Rom 1:1 KLHTOS APOSTOLOS Next message: Granville Sharp and 2 Thess 1:12 Do you think that 2 Thess 1:12 is an example ofGranville Sharp’s Rule? Just wanting to see what youall think.Jason__________________________________________________Do You Yahoo!?Talk to…

Matthew 6:12

Matthew 6:12 Kevin Smith kgs at iafrica.com Mon Sep 20 16:57:18 EDT 1999   “Grammatical” Categories Matthew 6:12 Dear friends,In UBS4 Matthew 6:12 reads,KAI AFES hHMIN TA OFEILHMATA hHMWN, hWS KAI hHMEIS **AFHKAMEN** TOIS OFEILETAIS hHMWNI am mystified as to why UBS4 does not even list the variant readings for AFHKAMEN, namely, AFIEMEN and AFIOMEN.…

Mark 6:12

Mark 6:12-13 [was ‘do participles govern whole sentence or just next main verb?’] Jonathan Ryder jpr1001 at cam.ac.uk Thu Jul 22 07:31:48 EDT 1999   do participles govern whole sentence or just next main verb? Mark 6:12-13 [was ‘do participles govern whole sentence or just next main verb?’] “Carl W. Conrad” wrote:> > Jonathan Ryder…

Mark 1:12

[] EKBALLEI: simple word in strange context (Mk 1:12)? Carl W. Conrad cwconrad at artsci.wustl.edu Thu Feb 20 14:35:11 EST 2003   [] RE: Why learn Greek? [] EKBALLEI: simple word in strange context (Mk 1:12)? Having begun to work on a short commentary on Mark’s gospel I’m noticing”obvious” things I’ve never paid any attention…

Revelation 19:21

Rev. 19 12  Names Written On What  (was Rev 19 21)

[] Rev. 19:12–names written on what? (was Rev 19:21) Carl W. Conrad cwconrad at artsci.wustl.edu Sun Nov 26 08:22:52 EST 2006   [] Rev. 19:21–names written on what?? [] Rev. 19:21–names written on what?? There’s been a little water under the bridge, but I have been pondering this matter a bit.On Nov 24, 2006, at…

1 Corinthians 12:28

APOSTOLOS In 1 Cor 12

[] “episemoi en tois apostolois” CWestf5155 at aol.com CWestf5155 at aol.com Sun Aug 29 02:11:27 EDT 2004   [] Tips on Memorizing Adverbs [] “episemoi en tois apostolois” <<In a message dated 8/28/2004 8:06:47 PM Mountain Standard Time, slovullo at mac.com writes:On Aug 28, 2004, at 11:15 AM, CWestf5155 at aol.com wrote:> Yes, I heard…

2 Corinthians 12:7

2 Cor 12 7 Beatings Or Diseases

[] AGGELOS in 2 Cor 12:7 bertdehaan at gosympatico.ca bertdehaan at gosympatico.ca Sun May 23 16:54:43 EDT 2004 [] Matthew’s SU LEGW [] AGGELOS in 2 Cor 12:7 2 Cor.12:7b-8(7B)EDOQH MOI SKOLOY THi SARKI, AGGELOS SATANA, hINA ME KOLAFIZHi, hINA MH hUPERAIRWMAI.(8)hUPER TOUTOU TRIS TON KURION PAREKALESA, hINA APOSTHi AP EMOU.In every English translation that…

1 Corinthians 12 7

1 Corinthians 12 7 11 And Spiritual Gifts Manifestations

[] 1 Corinthians 12:7-11 and spiritual gifts/manifestations Kuzus at aol.com Kuzus at aol.com Wed Jul 23 20:29:00 EDT 2003 [] Septuagint translated by Sir Lancelot C.L. Brenton [] Re: 1 Corinthians 12:7-11 and spiritual gifts/manifestations [] Septuagint translated by Sir Lancelot C.L. Brenton[] Re: 1 Corinthians 12:7-11 and spiritual gifts/manifestations [] Re: 1 Corinthians 12:7-11…

1 Corinthians 12:30

1 Corinthians 12 30 And Logos User’s Guide

[] 1 Corinthians 12:30 and Logos user’s guide Jeffrey T. Requadt jeff at requadt.com Fri Aug 27 12:19:44 EDT 2004 [] NET – Novum Testamentum Graece Diglot (Greek / English) [] 1 Corinthians 12:30 and Logos user’s guide I’m new to this list, but I can’t find this question in the archives. Doesanyone know why…

1 Timothy 2:12

1 Timothy 2:12
Michael Abernathy wrote:
Years ago I read an article (I can’t remember which one) that argued that when the verb for permit is followed by two infinitives the second infinitive often states the purpose of the first infinitive. As I remember the author gave the example of Matthew 8:21 to substantiate his claim.
κύριε, ἐπίτρεψον μοι πρω̂τον ἀπελθει̂ν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου.
Lord, permit me first to go and to bury my father.

We do this in English with a few verbs like ‘go’ and ‘try’.

‘Go and buy some milk’ = ‘go to buy some milk’
‘Try and fix your bicycle’ = ‘try to fix your bicycle’

It seems to me that this happens because the verb demands a complement of this sort. ‘Try’ is inherently purposeful, and purpose is implicit with going, because it is not the going that is the purpose, but whatever one does when one reaches the destination.

My English dictionary, under entry ‘and’, has an addendum which reads:

A small number of verbs, notably ‘try’, ‘come’ and ‘go’ can be followed by ‘and’ with another verb, as in sentences like ‘we’re going to try and explain it to them..’ The structures in these verbs correspond to the use of the infinitive ‘to’, as in ‘we’re going to try to explain it to them..’ .. Since these structures are grammatically odd – for example, the use is normally only idiomatic with the infinitive of the verb and not with other forms (i.e. it is not possible to say ‘I tried and explained it to them’) – they are regarded as wrong by some traditionalists. However, these uses are extremely common in just about every context and can certainly be regarded as standard English.

In English, this isn’t idiomatic with most verbs. And ‘I will teach [you] and fix your bicycle’ would not mean ‘I will teach [you] to fix your bicycle’.

I suspect that the same sort of thing is happening with ἐπίτρεψον μοι πρω̂τον ἀπελθει̂ν καὶ θάψαι τὸν πατέρα μου. καὶ is connective; I think one understands that the terms are sequential – to go and then to bury – and one infers purpose. So I don’t find this example convincing as regards showing anything about ἐπιτρέπω followed by two infinitives. I suspect this is something that happens naturally with ἔρχομαι.

Andrew

Statistics: Posted by Andrew Chapman — March 17th, 2014, 1:54 pm