Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Δηναριον
Thanks.That means that for the time being the NT is the only witness for the use of δηναριον in Jesus-Lifetime.Statistics: Posted by Jean Putmans — Sun Dec 24, 2023 7:07 am
Thanks.That means that for the time being the NT is the only witness for the use of δηναριον in Jesus-Lifetime.Statistics: Posted by Jean Putmans — Sun Dec 24, 2023 7:07 am
1 Πόθεν πόλεμοι καὶ πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν οὐκ ἐντεῦθεν ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν 2 ἐπιθυμεῖτε καὶ οὐκ ἔχετε φονεύετε καὶ ζηλοῦτε καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε οὐκ ἔχετε διὰ τὸ μὴ αἰτεῖσθαι ὑμᾶς 3 αἰτεῖτε …
Job 37:9ἐκ ταμιείων ἐπέρχονται δῖναι ἀπὸ δὲ ἀκρωτηρίων ψῦχοςBrenton’s Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-topsKJV Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.Vulgate ab interioribus egreditur te…
Hmm, I’m not sure it’s reported speech as I think maybe φησὶν here is intentional i.e. “The transgressor thinks (resolves) to sin” as per LSJ II b. And I was thinking that αὐτοῦ in ἐνώπιον αὐτοῦ is “self” here, so ἐδόλωσεν ἐνώπιον αὐτοῦ is “he disguis…
τῆς Μήδων πόλεωςΜήδων is genitive plural, “city of the Medes.” Not “Mede-city.”Statistics: Posted by Chris Weimer — Sat Mar 30, 2024 2:54 am
The fairly Pauline statements in Acts 26 are no doubt constructed from the letters (as in Acts the journeys of Paul are clearly creatively constructed by someone trying to give a narrative to the names and places mentioned). For Acts 26:29 in particul…
Thank you indeed for this. :-)One of the problems all language learners face is trying to fit strange constructions into our mental framework of how a language “should” work. Infinitives that take accusatives as subjects rather than objects is definit…
The fairly Pauline statements in Acts 26 are no doubt constructed from the letters (as in Acts the journeys of Paul are clearly creatively constructed by someone trying to give a narrative to the names and places mentioned). For Acts 26:29 in particul…
Judges:Hey! At Least “τι εμοι και σοι” is there …!Statistics: Posted by Jean Putmans — Sun Dec 10, 2023 2:27 pm
Excellent observations there, Joel. My main fascination with this is the distinct lack of nomen sacrum for either πατὴρ or οὐράνιος used in the papyrus, which may be further indication of it’s early assigned date (2nd century CE).Pretty sure ὑμῶν ὁ fr…
I disagree. πρός has many uses besides making an adverb. I gave the most neutral and least question-begging one. I’m well aware that “God’s jealousy is in fact a frequent topic in scripture”—less so in the NT than in the Septuagint, however, and not i…
The ZIP-file is also available at:https://github.com/JeanLCP/NT-GREEK-MS-TRANSCRIPTIONSStatistics: Posted by Jean Putmans — Thu Feb 08, 2024 9:15 am
Hi All,I am new here having just joined today. I am working to acquire some facility in Koine Greek. I already have some facility with Hebrew and have just begun with Latin.I am working my through and greatly enjoying Genesis in the LXX and there is s…
In Revelation 13:15 English (LSB) – And it was given to him to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast would even speak and cause as many as do not worship the image of the beast to be killed.Greek – καὶ ἐδόθη αὐτῷ δοῦναι…
[Posted independently of Michael, whose post I will read in a moment.]Note: ὑπέδυς is 2nd personμηδ᾽ αἱρουμένης ποιεῖν ἑαυτῇ φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τούτου τῆς ἀδικίαςnor choosing to make for herself friends using this mammon of unrighteousnessτοὺς ὅταν …
Our personal beliefs about God do not come to bear on understanding whether or not the language here is being used in a manner consistent with the worldview of the author. It is something that we expect to ask of any author, and it is not a religious …
…which makes me wonder if the repetition of οὐχ οὕτως in Psalm 1:4 is perhaps another way of expressing an emphatic negative in Greek? In other words, maybe ἀλλ’ ἢ only means “but rather / but instead” when it is immediately preceeded by an emphatic…
For those who may be interested, here are pdf files of the Philokalia in Greek:https://greekphilokalia.wordpress.com/Statistics: Posted by bedwere — Fri Sep 29, 2023 5:43 pm
Hmm, I’m not sure it’s reported speech as I think maybe φησὶν here is intentional i.e. “The transgressor thinks (resolves) to sin” as per LSJ II b. And I was thinking that αὐτοῦ in ἐνώπιον αὐτοῦ is “self” here, so ἐδόλωσεν ἐνώπιον αὐτοῦ is “he disguis…
The Greek parallel that comes to mind for me is: “καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν”. But the double-καί is necessary there.I see that when quoting these verses, many of the Greek writers like to drop the second ἀνὰ μέσον.For example, the non-Semitic Jul…