ProBible has written 12821 articles

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Passive verb with object in Acts of John 98

καὶ τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγει ἡ γῆ βεβαία καὶ ἁρμονία σοφίαςAnd the solid ground and jointure/”harmony” of wisdom uplifts the affixed [cross of light] from unstable [things; perhaps the list that follows].Statistics: Posted by jeidsath — Tue…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: The function of αὐτὸν in this sentence puzzles me.

Good question. You’ve nearly got it. αυτόν is not the object but the subject of γεννῆσαι. μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σάλα is a prepositional phrase meaning “after he (αυτὸν) begot Sala.” τὸ is the neuter article, here accusative, governed by μετά “aft…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα (James 4:5)

I take it that he’s deploring φθόνος among his addressees. This fits with his inveighing against their internal dissensions (4.1 πόθεν πόλεμοι και πόθεν μάχαι εν ὑμιν; etc., 2 ζηλοῦτε etc., cf. 3.14 ει δε ζῆλον …) and with the rest of the letter. ζῆ…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Passive verb with object in Acts of John 98

I am so confused about this sentence in Acts of John 98: καὶ τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγγη βιάβα καὶ ἁρμονία σοφίας·so, ἀνάγγη, is the verb (aor.pass.ind.) and βιάβα might be predicative to the implicit subject of ἀνάγγη. What I don’t get is τὸν…