1 Corinthians 14:37

An Exegetical Examination of 1 Corinthians 14:37-38 and the Textual Variant of ἀγνοέω This exegetical study of 1 Corinthians 14:37-38 is based on a b-greek discussion from Fri May 5 18:33:38 EDT 2006. The initial inquiry focused on a significant textual variant in 1 Corinthians 14:38, specifically the choice between ἀγνοεῖται (indicative passive) and ἀγνοείτω…

Acts 2:38

New Testament • Re: Acts 2:38 καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος
Stephen Carlson wrote:
As a matter of logic, “If you do X and Y, you will get Z” means that X and Y are sufficient for Z, not that they are necessary for Z. Occasionally, people imply “only if” with their conditionals (which makes it necessary rather than sufficient), but that is a matter of context and, I’m afraid in this case, theology. As a matter of language, it is not precise enough to settle without looking beyond the construction.

Imperative -> if -> only if, that is a lot of scafolding already.

Can anyone recall an example of this in Greek, which is very clearly not requiring both things (only if). Perhaps something like, “Smoke 5 packs of cigarettes per day, eat as much saturated fat as you can, never do exercise, and you will die before you’re 60”. Or an example that does seem to require them like, “Put the key in the lock, and turn the key, and the door will open”.

Statistics: Posted by Stephen Hughes — January 31st, 2014, 2:54 am