Skip to content

Tag Archives: john

Acts 15:11

13-Jul-17

Thank you, for answers. I’ve met in christianity teaching: once saved, always saved (in sense: believe in Jesus and you will be saved instantly). I thougt that this text may be bear out so teaching. But the words of Jonathan are important: “It’s not telling us when this salvation occurs, it’s telling us that it can occur by the grace of Jesus Christ, without circumcision, for both Jews and Greeks.”
Thanks
Jarek Romanowski

Statistics: Posted by romanjaro — March 24th, 2017, 2:43 pm


JOHN 3:21

27-Jun-17

Dear friends,

what is the effect of putting αὐτοῦ before its Referent “τὰ ἔργα”:

John 3:21 Ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.

Is it possible to translate this Feature? Maybe “his own deeds” or something similar? Then, additionally, how can the “truth” be done? Is it rather: to act according to truth?

Thanks for all help !
Yours
Peter, Germany

Statistics: Posted by Peter Streitenberger — November 27th, 2013, 7:44 am


John 11:21

03-Apr-17

In comparing the Greek texts of John 11:21b & 11:32c: 21…KURIE, EI HS hWDE OUK AN APEQANEN hO ADELFOS MOU 32…KURIE, EI HS hWDE OUK AN MOU APEQANEN hO ADELFOS Is the slight difference – the shifting of the position of the MOU – a nuance that should be brought out in translations? (Most probably […]

John 5:44

23-Mar-17

KAI THN DOXAN THN PARA TOU MONOU QEOU OU ZHTEITE –John 5:44 ” . . . and seek not the honour that comes from God alone?” “A Grammar of New Testament Greek,” by James Hope Moulton, Vol. III-Syntax, by Nigel Turner, pg. 225-226: “There is therefore not surprisingly some confusion of monos with the adv. […]

John 6:62

21-Mar-17

Dear all, Can I ask if there is any way to tell what an adverb modifies? It seems to me that it can modify one or more of: a complete clause, a verb clause, another adverb (including adjectival or prepositional or dative clause), and even a noun clause. If so, how do I differentiate between […]

John 5:44

20-Mar-17

Mark, Thanks for your opinion; its not so popular here, but I’m getting the idea that translating this clause is not so cut-and-dried as some think it to be. If MONOU is used adverbially here, apparently its the only such use in Scripture. Here’s an interesting opion from Wieland Willker’s Textual Commentary: Zahn (Comm. Jo) […]

John 9:6

07-Mar-17

John 9:6 TAUTA EIPWN EPTUSEN CAMAI KAI EPOIHSEN PHLON EK TOU PTUSMATOS KAI EPECRISEN AUTOU TON PHLON EPI TOUS OFQALMOUS AUTOU is strange here. Is it possible that we have here a “dative-genitive”, a genitive with dative meaning, like in Modern Greek? D/05 has the dative here, actually. Or does it refer to PTUSMATOS: “the […]

John 20:22

02-Mar-17

Past imperative LABETE in John 20:22 as Simple Pronouncement John 20:22 reads: KAI TOUTO EIPWN ENEFUSHSEN KAI LEGEI AUTOIS, LABETE PNEUMA hAION. I am trying to understand the force of the imperative LABETE. Jesus breathing on them I would think is a sign of them receiving the Holy Spirit yet he commands them to receive […]

John 20:23

28-Feb-17

In search of a PERFECT translation John 20:23 AN TINWN AFHTE TAS hAMARTIAS AFEWNTAI AUTOIS, AN TINWN KRATHTE KEKRATHNTAI. ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται. If you discharge sins from any, [the sins] have been discharged for them; If you hold any [to account], they have been held [to account]. […]

John 9:5

10-Feb-17

Hi, John 9:5 ἐξῆλθεν οὖν ὁ Ἰησοῦς ἔξω, φορῶν τὸν ἀκάνθινον στέφανον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον. καὶ λέγει αὐτοῖς, (who told them ? Pilatus or Jesus ?) Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος. Thanks to all in advance Mario Trinchero

Acts 17:28

19-Jan-17

Is any body interested to work through maybe a hundred lines of this is some form or another in this thread?

Here are the first four lines that set the background for the Biblical quote (together with a few pointers that I think might be helpful):

Aratus Solensis, Phaenomena, 1-4 wrote:ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα, τὸν οὐδέποτ᾽ ἄνδρες ἐῶμεν
ἄρρητον: μεσταὶ δέ Διὸς πᾶσαι μὲν ἀγυιαί,
πᾶσαι δ᾽ ἀνθρώπων ἀγοραί, μεστὴ δὲ θάλασσα
καὶ λιμένες: πάντη δὲ Διὸς κεχρήμεθα πάντες.

ἀρχώμεσθα – let’s begin hortative subjunctive, ie. an invitation to join somebody in an action or endeavour that thay are undertaking or planning to undertake
τὸν … ἐάω … ἄρρητον – I let him be …, I am leaving him to be … a verb with two accusatives
ἄρρητος – not spoken of In speaking of his rapture, the Apostle uses ἄρρητος to describe what he heard in heaven – 2 Corrinthians 12:4 ὅτι ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον, καὶ ἤκουσεν ἄρρητα ῥήματα, ἃ οὐκ ἐξὸν ἀνθρώπῳ λαλῆσαι.
μεστός – (stuffed) full adjective + genitive of what sth is filled with. It is used in the NT and survives into Modern Greek.
ἀγοραί – markets where people mean for commerce and social interaction, or the interactions that take place
Διὸς – of Zeus the meaning is the pantheistic all pervading world-soul, rather than the fickle olympian
ἀγυιαί – streets, highways a mostly Epic word that does not survive into Modern Greek
λιμήν – harbour the word is third declension masculine. It is used three times in the New Testament. As an illustration of the Modern Greek diglossia, it survives into literary Modern Greek as λιμένας, and has developed into colloquial Modern Greek as λιμάνι.
πάντη – in every way, altogether An adverbial form. It is used by Luke in Acts 24:2-3, Κληθέντος δὲ αὐτοῦ, ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων, Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ, καὶ κατορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας, 3 πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόμεθα, κράτιστε Φῆλιξ, μετὰ πάσης εὐχαριστίας.
κεχρήμεθα – we long for (From LSJ χράω) in pf. κέχρημαι (with pres. sense) c. gen., desire, yearn after, the usual sense in Ep.

Any responses, translations or queries for me or the greater brains trust?

Statistics: Posted by Stephen Hughes — May 20th, 2017, 3:44 am


John 9:3

17-Jan-17

JOHN 9:3-6 APEKRIQH IHSOUS• OUTE hOUTOS hHMARTEN OUTE hOI GONEIS AUTOU. ALL᾽ hINA FANERWQHi TA ERGA TOU QEOU EN AUTWi, EME  DEI ERGAZESQAI TA ERGA TOU PEMYANTOS ME hEWS hHMERA ESTIN• ERCETAI NUX, hOTE OUDEIS DUNATAI ERGAZESQAI. hOTAN EN TWi KOSMWi W, FWS EIMI TOU KOSMOU. TAUTA EIPWN, EPTUSEN CAMAI, KAI EPOIHSEN PHLON EK TOU […]

John 11:4

16-Jan-17

If I may make a few comments. 1. I agree with Dr.Conrad and others, but I also am in agreement with MARKOS on his rule of medio-passivity. But one should keep in mind that the rule cannot be applied indiscriminately, there is a place for it. 2. Although there has been much written lately concerning […]