Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: NT-Manuscript-Transcriptions
I forgot to open the file as shared with everybody with the link!Now it is shared1Statistics: Posted by Jean Putmans — Thu Feb 08, 2024 7:09 am
I forgot to open the file as shared with everybody with the link!Now it is shared1Statistics: Posted by Jean Putmans — Thu Feb 08, 2024 7:09 am
Why not take ἀπαιτοῦσιν impersonally, like the λέγουσιν in Luke 20:41?Statistics: Posted by Vasile Stancu — Fri Oct 06, 2023 4:18 am
Our personal beliefs about God do not come to bear on understanding whether or not the language here is being used in a manner consistent with the worldview of the author. It is something that we expect to ask of any author, and it is not a religious …
κεφαλίς is also an odd word, why does this mean book?κεφαλίς (dim. of κεφαλή) little head, capital of a column. cf. κεφάλιονβιβλίον (dim. βίβλος) paper, document, tablet, place in which books are kept. cf. βιβλίδιον, libellus.χαρτίον(dim. χάρτης) pap…
What Bible verse is George MacDonald talking about here? Mysterious passageShow“About two years ago,” said Polwarth, “a friend sent me Tauchnitz’s edition of the English New Testament, which has the different readings of the three oldest known manuscr…
Thanks for the lengthy explanation. Merry Christmas!Statistics: Posted by Jean Putmans — Sun Dec 24, 2023 5:36 pm
I forgot to open the file as shared with everybody with the link!Now it is shared1Statistics: Posted by Jean Putmans — Thu Feb 08, 2024 7:09 am
Thanks for the lengthy explanation. Merry Christmas!Statistics: Posted by Jean Putmans — Sun Dec 24, 2023 5:36 pm
This passage isn’t quite like those other passages. The ones in your first list have the form ποιεῖν τινα +adj./subst. predicate, which is ποιεῖν.III in the LSJ. That is the “render so and so” type of use I mentioned.In your second list, one of these …
The Greek parallel that comes to mind for me is: “καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν”. But the double-καί is necessary there.I see that when quoting these verses, many of the Greek writers like to drop the second ἀνὰ μέσον.For example, the non-Semitic Jul…
Luther used the Erasmus-Edition 1519.The Erasmus-Edition 1516 (https://archive.org/details/GRCERAS_DBS … 6/mode/1up) and his Edition 1519 (https://archive.org/details/GRCERAS_DBS … 3/mode/1up) had απαιτουσιν απο σου.The Luther-Edition of 1545 has …
What Bible verse is George MacDonald talking about here? Mysterious passageShow“About two years ago,” said Polwarth, “a friend sent me Tauchnitz’s edition of the English New Testament, which has the different readings of the three oldest known manuscr…
It’s either “God is spirit” or “God is a spirit”, depending on whether you think the evangelist is making a statement about God’s substance or his taxonomy.ὁ θεός means “God”. It takes the article, “ὁ”, because that’s how they usually say it in Biblic…
Zechariah 9:14 ἐν σάλπιγγι σαλπιεῖ καὶ πορεύσεται ἐν σάλῳ ἀπειλῆς αὐτοῦIn other verses ἀπειλή is used for גערה (Prov 13:8, Prov 17:10) and in Zechariah 9:14 there is סערות but also זעף/ἀπειλὴ (Prov 19:12) then it would appear סערות is being read as גע…
There is an instance in Psalm 138:6 in which ἀπὸ μακρόθεν matches the construction of the Hebrew ἀπὸ-μακρό-θεν/מ־מ־רחק. Does-θεν have the same function as -hinc?Psalm 138:6 ab longinquē cognōscit “He knows from a distance” ?Statistics: Posted by Sabo…
Ἐκβάτανα is Persian, not Greek, and the various transliterations are attempts at representing the Persian. No need to bring in ἐκβαίνω/ἀποβαίνω at all.I am inclining towards ψυχομαντεῖον as the meaning behind Ἐκβάτανα and 𐤀𐤇𐤌𐤕𐤀 ( ̓Αχαιμενίδες?) since …
Thanks for the lengthy explanation. Merry Christmas!Statistics: Posted by Jean Putmans — Sun Dec 24, 2023 5:36 pm
Having looked at the Tauchnitz New Testament that MacDonald mentions, I think that one possibility is that he means Matthew 17:21 and Mark 9:29. Matthew 17:21: “Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.”The apparatus lists S*V as omit…
I think that the reader is probably supposed to understand the imagined event as a type spoken persuasion. But all the Greek says is that the beast “will make them so they’ll get put to death”. It’s not precise. Did the author imagine the beast orderi…
Well, we’ve gotten to “demand back” and an implied subject at least, I should be happy…Is the agent really specifically conceived of as God in the Wisdom verse? The τὸ τῆς ψυχῆς ἀπαιτηθεὶς χρέος is even more similar than Luke 12:20 to τὸ τέλος ὁ χρό…