John 20:28

John 20:28

“`html An Exegetical Analysis of John 20:28: The Grammatical Function of the Nominative in Thomas’ Confession An Exegetical Analysis of John 20:28: The Grammatical Function of the Nominative in Thomas’ Confession This exegetical study of “Jn 20:28 – Grammatical difference between the nominative for vocative or of exclamation?” is based on a b-greek discussion from…

Mark 3:29

An Exegetical Analysis of ἔνοχος ἐστίν in Mark 3:29 This exegetical study of ‘the sense of ενοχοσ εστιν (Mk 3:29)’ is based on a b-greek discussion from December 5, 1999. The initial query in the discussion centered on the interpretation of the Greek phrase ἔνοχος ἐστίν in Mark 3:29. The inquirer sought to understand if…

Galatians 4:29

Gal 4 29 What Type Of Conditional

An Exegetical Analysis of Galatians 4:29: The Nature of its Comparison and Eschatological Implications This exegetical study of ‘Gal 4:29 What type of conditional?’ is based on a b-greek discussion from Saturday, May 29, 1999. The initial inquiry posited that Galatians 4:29 functions as a conditional sentence, marked by the particles ὥσπερ (protasis) and οὕτως…

Hebrews 2:9

New Testament • Re: Heb 2:9

Here is the accented text to help those who are still struggling learning the language:

Heb 2.8-10: 8 πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι [αὐτῷ] τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. Νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα· 9 τὸν δὲ βραχύ τι παρʼ ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου. 10 Ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, διʼ ὃν τὰ πάντα καὶ διʼ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παθημάτων τελειῶσαι.

Nestle, E., Nestle, E., Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (1993). The Greek New Testament (27th ed.) (565). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.

Concerning the comment

“The crowning with glory and honour must, on any natural rendering of the Greek, precede the death.” (A Nairne)

The participle in the phrase δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον is perfect (= it has already happened in the writer’s viewpoint and the state continues), but it’s (ἐστεφανωμένον) head/referent is not τὸ πάθημα, but rather βλέπομεν Ἰησοῦν . . .ἐστεφανωμένον. “We see him who has been crowned in glory and honour.”

Statistics: Posted by Louis L Sorenson — January 16th, 2014, 11:07 am