28 articles New Testament

1 Corinthians 12 7

1 Corinthians 12 7 11 And Spiritual Gifts Manifestations

[] 1 Corinthians 12:7-11 and spiritual gifts/manifestations Kuzus at aol.com Kuzus at aol.com Wed Jul 23 20:29:00 EDT 2003 [] Septuagint translated by Sir Lancelot C.L. Brenton [] Re: 1 Corinthians 12:7-11 and spiritual gifts/manifestations [] Septuagint translated by Sir Lancelot C.L. Brenton[] Re: 1 Corinthians 12:7-11 and spiritual gifts/manifestations [] Re: 1 Corinthians 12:7-11…

Matthew 23:9

Matt 23 9b …. For One Is Your Heavenly Father

[] Matt 23:9b …. for One is your Heavenly Father Jay Adkins jayadkins264 at gmail.com Sat May 8 05:20:35 EDT 2010 [] οὔτις ἔσθ’ ὃς οὔ S.Ajax 725 & Jn 1:3 [] Matt 23:9b …. for One is your Heavenly Father Can some please explain to me why most English translations translate Matt23:9b as they…

Matthew 12:6

IOKOBOS To JAMES

Matthew 12:6 Mark Wilson emory2oo2 at hotmail.com Fri Aug 2 23:54:06 EDT 2002   Neofiti 1, OFFLIST response requested IOKOBOS to JAMES LEGW DE hUMIN hOTI TOU hIEROU MEIZON ESTIN hWDEI tell you that something greater than the temple is here.Can someone help me understand this comment I read ina commentary on MEIZON:”If we take…

Mark 8:35

Mk 8 35 37, YUCH

Mk 8:35-37, YUCH Joe A. Friberg JoeFriberg at email.msn.com Mon Dec 20 20:36:43 EST 1999 Philippians 2:6 Philippians 2:6 Interpretations of 8.35:Paul Dixon (PD):> > << whoever desires to save his life (eternally) shall lose it> (temporally)> > and whoever loses his life temporally on account of me and the> > gospel, shall find it…

Colossians 1:21

Col 1 21  Meaning Of EXQROUS

[] Col 1:21: Meaning of EXQROUS Elizabeth Kline kline_dekooning at earthlink.net Sun Sep 23 15:59:19 EDT 2007   [] Col 1:21: Meaning of EXQROUS [] Pronounciation of upsilon On Sep 23, 2007, at 8:10 AM, Stephen Baldwin wrote:> > Ladies and Gentlemen:> A small point about which I am a little perplexed:>> From my reading,…

1 John 1:4

Pronouns In John 1 1 And 1 John 1 1 4

Periphrastic construction in I John 1:4 Robert R. Monti robemon at regent.edu Fri Jul 2 00:57:33 EDT 1999   [Fwd: Tense of TETAGMENOI in Acts 13:48] [Fwd: Tense of TETAGMENOI in Acts 13:48] Right now I’m working my way through I John to keep up my Greek translationwork up on my own. I’d like some…

Acts 20:28

Acts 20 28   Dia Tou Haimatos Tou Idiou

Acts 20:28 Whose blood? Carl W. Conrad cwconrad at artsci.wustl.edu Tue Mar 30 11:38:27 EST 1999 the usage of PROGINOSKW in 1 Pet 1:2&20 Perseus fonts From: GregStffrd at aol.comDate: Mon, 29 Mar 1999 20:33:15 ESTTo: cwconrad at artsci.wustl.eduCc: church at elp.rr.com, at franklin.oit.unc.edu>Subject: Re: Acts 20:28 Whose blood?Since I discuss this text at length…

Luke 22:38

New Testament • Lk.22:38 – Ἱκανόν ἐστιν. – “We’re armed!” or “Can it!”
Luke 22:38 wrote:
Οἱ δὲ εἶπον, Κύριε, ἰδού, μάχαιραι ὧδε δύο. Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Ἱκανόν ἐστιν.

Is the sense of Ἱκανόν ἐστιν. to say that two swords were adequate weapons, or that Jesus was suggesting that there should be no talk of bringing weapons?

Statistics: Posted by Stephen Hughes — February 6th, 2017, 8:55 pm


Mark 15:34

Mark 15:34

We are finally able to provide the published text of the article on the “cry of dereliction” from the Brill volume, The Language Environment of First Century Judaea, Randall Buth and R Steven Notley edd., (Brill, 2014, ISBN 9789004263406). The PDF of Randall Buth, “The Riddle of Jesus’ Cry from the Cross: the Meaning of ηλι ηλι λαμα σαβαχθανι (Matthew 27:46) and the Literary Function of ελωι ελωι λειμα σαβαχθανι (Mark 15:34)” is avaiable at:

www.biblicalLanguageCenter.com under “community” “BLC blog”

It is a fitting read/study for passion week.

Statistics: Posted by RandallButh — April 17th, 2014, 4:54 am


2 Peter 3:10

New Testament • Re: 2 Peter 3:10  (NA28) *οὐχ* εὑρεθήσεται
Jonathan Robie wrote:

May 23rd, 2017, 3:06 pm

Stirling Bartholomew wrote:

May 23rd, 2017, 3:00 pm

Got a good laugh out of that. The suggestion assumes that I know enough coptic to correct the auto parsing mistakes.

Are you copting out?

Yeah, my objective with Sahidic is even less ambitious than a similar project with Syriac. I thought it would be useful to look at the architecture of the language and see to what extent the versions could be trusted in textual criticism. I thought it would be about as difficult as Syriac coming from Hebrew. I was wrong.

Statistics: Posted by Stirling Bartholomew — May 23rd, 2017, 3:11 pm


Mark 16:1

New Testament • Re: Levinsohn on Mark 16:1-8
Stephen Carlson wrote:

April 17th, 2017, 11:59 pm

Jonathan Robie wrote:

April 17th, 2017, 8:12 pm

I am a concrete thinker, so part of what I am looking for is a clear understanding of the relationship between the topics at various levels – the sentence topic and the discourse topic in this passage, for instance.

As far as I can tell, there’s no simple relation between the two. They’re different things. The fact that they share the term “topic” seems to be creating expectations they are more closely related, but they are not.

I really do think I’ve heard some other people imply that there is a closer relationship than that, but those people may be confused too.

Stephen Carlson wrote:

April 17th, 2017, 11:59 pm

Lambrecht’s books has been very popular and influential. He provides (his own) definitions for topic and focus. It is similar to what Levinsohn is doing, but not identical. I think Levinsohn follows Simon Dik more (whom I haven’t read). So does Helma Dik.

I have Simon Dik’s book. It is very clearly written, I should work my way through it.

Stephen Carlson wrote:

April 17th, 2017, 11:59 pm

Levinsohn has actually published quite a bit. To understand him, that’s the first and best place to go. His coursebook, though dated, lays out several of the concepts, but he’s been updating them in other publications. Many of these are on his website. If you can read Spanish, you may find his introduction to his Galatians analysis helpful.

Thanks, I’ll look there. My … Spanish … is not great. But that kind of technical Spanish may or may not be possible.

Statistics: Posted by Jonathan Robie — April 18th, 2017, 10:19 am


Hebrews 6:6

Hebrews 6:6

Heb 6:6 Jim West jwest at Highland.Net Sun Jul 12 15:57:04 EDT 1998 Previous message: Reitzenstein Poimandres 1904 Next message: Rom. 1:4 EN DUNAMEI adverbial or adjectival You wrote:>> To Whom does the aorist participle PARAPESONTAS in Heb. 6:6 refer?Does it refer to believers? If so, what is the writer saying aboutsuch ones? Conversely, could…

John 4:25

New Testament • Re: THE or A Messiah – Joh 4,25
Stirling Bartholomew wrote:
Salience marking of the anarthrous definite noun is a difficult concept for some of us to adjust to. It seems counter intuitive at least to English language natives. But it is affirmed by several of the widely read authors in NT text-linguistics.

Yeah, though I’d feel better if I could find some study outside of Koine or ancient Greek that addressed this.

Statistics: Posted by Stephen Carlson — December 9th, 2013, 4:02 am


Hebrews 11:1

Hebrews 11:11

[] Newbie / Lurker question on Hebrews 11:1 DE astransitional conjunction Kenneth Bent ken at cotr.com Wed Aug 25 11:24:59 EDT 2010   [] Inscriptions [] Newbie / Lurker question on Hebrews 11:1 DE as transitional conjunction Hebrews 11:1 εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων1 ESTIN DE PISTIS ELPIZOMENWN UPOSTASIS PRAGMATWN ELEGXOS…

Ephesians 2:8

Ephesians 2:8

Ephesians 2:8,9 Matthew R. Miller biblicalscribe at hotmail.com Wed Jun 6 14:29:48 EDT 2001   Phil 2:2, why TO AUTO accusative? Is Mk 14:62 a implied threat Hello all,th xariti in Ephesians 2:8 is in the dative case (feminine singular). Iunderstand the dative case to have the following main functions in koineGreek: 1) to indicate…