Acts 2:29

Let me know when my questions are tedious.

I am curious about how to understand PARRHSIA in Acts, generally translated “boldness” or confidence. It seems to me, especially given 4.13, that the word conveys more that courage to speak up, that it conveys persuasiveness, rhetorical skill, knowledge, learning. Of course with speaking skills comes confidence to speak.

It seems though that the Holy Spirit has given more than boldness, it has given the how and the what to speak.

Acts 2.29, 4.13, 29, 31, 28.31

Acts 9.27, 13.46, 14.3, 18.26, 19.8

And it may be that the context is what gives the broader meaning, if that broader meaning is there.

Richard

People who read this article also liked:

[AuthorRecommendedPosts]

4 thoughts on “Acts 2:29

  1. George F Somsel says:

    I would suggest that you get a copy of BDAG and look up such words.  Danker
    lists 3 definitions of παρρησία PARRHSIA:
    ①a use of speech that conceals nothing and passes over nothing, outspokenness,
    frankness, plainness②‘Openness’ somet. develops into openness to the
    public,before whom speaking and actions take place③a state of boldness and
    confidence, courage, confidence, boldness, fearlessness,esp. in the presence of
    persons of high rank
    Which one is appropriate requires a bit of consideration.  Don’t simply play
    “pin the tail on the donkey” and pick one at random.  Read the whole section and
    look at some of the examples listed.  Above all, don’t look in some dictionary
    such as Strong’s or Barclay Newman.  Don’t accept any substitute for BDAG.  Once
    you have BDAG there are others such as LSJ and Louw & Nida which can also be
    useful, but start with BDAG. 

     george
    gfsomsel

    … search for truth, hear truth,
    learn truth, love truth, speak the truth, hold the truth,
    defend the truth till death.

    – Jan Hus
    _________

    ________________________________
    href=”mailto:b-greek@lists.ibiblio.org”>b-greek@lists.ibiblio.org
    Sent: Sat, February 12, 2011 3:38:03 PM

    Let me know when my questions are tedious.

    I am curious about how to understand PARRHSIA in Acts, generally translated
    “boldness” or confidence. It seems to me, especially given 4.13, that the word
    conveys more that courage to speak up, that it conveys persuasiveness,
    rhetorical skill, knowledge, learning. Of course with speaking skills comes
    confidence to speak.

    It seems though that the Holy Spirit has given more than boldness, it has given
    the how and the what to speak.

    Acts 2.29, 4.13, 29, 31, 28.31

    Acts 9.27, 13.46, 14.3, 18.26, 19.8

    And it may be that the context is what gives the broader meaning, if that
    broader meaning is there.

    Richard

  2. George F Somsel says:

    I would suggest that you get a copy of BDAG and look up such words.  Danker
    lists 3 definitions of παρρησία PARRHSIA:
    ①a use of speech that conceals nothing and passes over nothing, outspokenness,
    frankness, plainness②’Openness’ somet. develops into openness to the
    public,before whom speaking and actions take place③a state of boldness and
    confidence, courage, confidence, boldness, fearlessness,esp. in the presence of
    persons of high rank
    Which one is appropriate requires a bit of consideration.  Don’t simply play
    “pin the tail on the donkey” and pick one at random.  Read the whole section and
    look at some of the examples listed.  Above all, don’t look in some dictionary
    such as Strong’s or Barclay Newman.  Don’t accept any substitute for BDAG.  Once
    you have BDAG there are others such as LSJ and Louw & Nida which can also be
    useful, but start with BDAG. 

     george
    gfsomsel

    … search for truth, hear truth,
    learn truth, love truth, speak the truth, hold the truth,
    defend the truth till death.

    – Jan Hus
    _________

    ________________________________
    href=”mailto:b-greek@lists.ibiblio.org”>b-greek@lists.ibiblio.org
    Sent: Sat, February 12, 2011 3:38:03 PM

    Let me know when my questions are tedious.

    I am curious about how to understand PARRHSIA in Acts, generally translated
    “boldness” or confidence. It seems to me, especially given 4.13, that the word
    conveys more that courage to speak up, that it conveys persuasiveness,
    rhetorical skill, knowledge, learning. Of course with speaking skills comes
    confidence to speak.

    It seems though that the Holy Spirit has given more than boldness, it has given
    the how and the what to speak.

    Acts 2.29, 4.13, 29, 31, 28.31

    Acts 9.27, 13.46, 14.3, 18.26, 19.8

    And it may be that the context is what gives the broader meaning, if that
    broader meaning is there.

    Richard

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.