Details about this comic adaptation of H.G. Well’s novel can be found here.
The Invisible Man by H.G. Wells
Coach and Horses
Inn
Food and Lodging
Vir invīsibilis ab H. G. Wells
currus et equī
dēversōrium
alimus et hospitiō excipimus
Ὁ ἀόρᾱτος ἀνὴρ ὑφ’ Ἑ. Γ. Ϝέλλς
ἅρμα καὶ ἵπποι
πανδοκεῖον
τρέφομεν καὶ ξενίζομεν
An experimental physicist by the name of Griffin one day came upon an astounding scientific secret formula. Seeking a place where he could continue his experiments in seclusion from curious eyes, he came to the town of Iping, England, in the middle of winter.
Physicus ab experīmentīs, nōmine Grȳps, mīram et arcānam fōrmulam nātūrālem ōlim nactus est. Quī, cum locum ā cūriōsīs oculīs sēcrētum ubi experīmenta continuāret quæsīvisset, in oppidum Iping in Angliā, hieme summā, pervēnit.
Ἐπιστήμων ἐπὶ πειρῶν τις, Γρῡ̀ψ ὄνομα, πάλαι ἔτυχε θαυμασίου καὶ ἀπορρήτου τύπου φυσικοῦ. Ὁ δὲ ζητήσας τόπον τῶν πολυπρᾱγμόνων ἀποκεχωρηκότα ἵνα ἐκεῖ τὰς πείρας διατελοῖ, χειμῶνος μέσου, ἀφίκετο εἰς τὴν Ἴπιγγ πόλιν ἐν τῇ Ἀγγλίᾳ.
A fire, in the name of human charity! A room and a fire!
Come in, sir. The rent will be two sovereigns a week. Warm yourself by the fireplace while I fix up some dinner.
Ignem supplicō tibi, cubiculum vērō et ignem!
Intrā, vir! Mercēs erit duo dēnāriī septimā quāque diē. Dum cēnam parō, calface tē ad focum!
Πῦρ καθικετεύω σε, δωμάτιον δὴ καὶ πῦρ.
Εἴσελθε, ἄνερ. Τὸ δ’ ἐνοίκιον ἔσται δίδραχμον καθ’ ἑβδομάδα. Ἐν ᾧ παρασκευάζω τὸ δεῖπνον, θερμαίνου ἐπὶ τῇ ἐσχάρᾳ.
Minutes later
Dinner is ready, sir. Can I take your hat and coat, and give them a good dry in the kitchen?
Paulō post…
Cēna parāta 'st, vir. Licetne mihi petasum palliumque tuōs sūmptōs in culīnā exsiccāre?
Μικρῷ ὕστερον…
Τὸ δεῖπνον παρεσκευάσατο, ἄνερ. Ἆρ’ ἔξεστί μοι τὸν πέτασον καὶ τὸ ῑ̔μάτιόν σου λαβούσῃ ἐν τῷ μαγειρείῳ ἀποξηραίνειν;
No, no. I prefer to keep them on, Mrs. Hall.
Excuse me, sir, I clean forgot to put mustard on your..oh..I didn’t know..
Minimē, sed geram eōs, domina Aula!
Ignōsce, vir, oblīta sum sināpī super…ō…cōnscia nōn eram…
Οὐχί, ἀλλὰ φοροίην ἂν αὐτούς, κῡρία Αὐλή.
Σύγγνωθι, ἄνερ, ἐπελαθόμην τοῦ τὸ νᾶπυ ἐπί… ὤ… οὐ συνῄδειν…
I should explain what I was really too cold and fatigued to do before that I’m an experimental investigator. My reason for coming to Iping was a desire for solitude. I do not wish to be disturbed in my work.
Quod magis frīgēbam et fatīgābar ut prius dīcerem, mihi explānandūm: mē investīgātōrem ab experīmentīs esse. Ad Iping vēnī sōlitūdinem dēsīderāns. Nōlō in opere sollicitārī.
Ὃ μᾶλλον ἐρρῑ́γουν καὶ ἔκαμνον ἢ ὥστε πρότερον λέγειν, δεῖ με ἐμφαίνειν ὅτι ἐρευνητὴς ἐπὶ πειρῶν εἰμι. Ἐπ’ Ἴπιγγ ἐλήλυθα ἐπιθῡμῶν τῆς ἑρημίας. Οὐ βούλομαι ἐν τῷ ἔργῳ ἀνιᾶσθαι.
7 posts - 1 participant