Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Acts 8,19 – confusion in subclause
Yes I figured that that’s what had thrown you, the use of ἐάν for ἄν. It’s actually very common in post-classical texts. If you find ἐάν after a clause-initial relative such as ὅς or ὅστις (or ᾧ in this instance), that’s what it will be, not ἐάν “if.”…