Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: ἢ in LXX Psalm 1:4
Ah you’re right, sorry. Not enough caffeine this morning :-PStatistics: Posted by Mitch — Sat May 18, 2024 4:01 pm
Ah you’re right, sorry. Not enough caffeine this morning :-PStatistics: Posted by Mitch — Sat May 18, 2024 4:01 pm
@NolanusTrismegistusI had hoped to respond by now, but I have decided to hold off on fulfilling my promise to write something. If misattribution was a important fact of the intellectual landscape, I have yet to see anybody else say so either in this …
(as in Acts the journeys of Paul are clearly creatively constructed by someone trying to give a narrative to the names and places mentioned). .Joel, that prompts me to ask, what is your view of the “we” passages in Acts? For my part, they have always…
I forgot to open the file as shared with everybody with the link!Now it is shared1Statistics: Posted by Jean Putmans — Thu Feb 08, 2024 7:09 am
Is πνεῦμα the subject or the object of ἐπιποθεῖ?There are several difficulties in this verse that have left me bewildered, but finding a definitive answer to this basic question about the syntax, if such a thing is possible, would help considerably to…
Hi Joel, I don’t have a facsimile of the manuscript itself, but maybe it’s online: if anyone wanted to track it down, the 1983 critical edition describes manuscript C as sitting in the National Library of Austria, ref. ‘hist. gr. 63’, dated 1319, on p…
I thought that this might just be something to do with the poetry here, and looked at how ἀλλ’ ἤ gets used elsewhere. A quick scan through Genesis and the early books of the LXX shows it mostly being used in the “standard” way, to mean “unless” or “ex…
Here’s my translation of 2Th 2:1-12, with some notes. It makes a bit more sense to me now than the last time I looked at it. Hopefully it will make even more sense the next time I run across it, however many years from now. But who knows?Ἐρωτῶμεν δὲ ὑ…
Have a look at the section on dramatic aorist (also called tragic aorist) in this ancient Greek wiki article:https://en.wikipedia.org/wiki/Aorist_(Ancient_Greek)Also see this article:https://biblingo.org/blog/biblical-gree … ark-111-2/Statistics: Po…
Hi all, this is mind-boggling to me as well, but my first reaction was that this might be a gloss interpolation (i.e. textual corruption caused by someone copying into the main text a marginal note). A further bit of context I noted was that this sect…
The fairly Pauline statements in Acts 26 are no doubt constructed from the letters (as in Acts the journeys of Paul are clearly creatively constructed by someone trying to give a narrative to the names and places mentioned). For Acts 26:29 in particul…
Thanks Jean, after checking it out on Archive.org it looks like volume 1 of the Analytical Concordance is what I’m looking for. But I can’t figure out what volume 2 is about, it just looks like an endless stream of phrases with xrefs but no headings–…
vol 2 the Grammatical Focus is a peculiar lexiconsuppose you want to find all Nouns Fem.Acc.Plur. look at page XII Abbreviations and Symbols (archive.org scan page 18) you see N F A P.Look at the right page (uneaven pages) at the top right, you will f…
I thought that this might just be something to do with the poetry here, and looked at how ἀλλ’ ἤ gets used elsewhere. A quick scan through Genesis and the early books of the LXX shows it mostly being used in the “standard” way, to mean “unless” or “ex…
Here’s Polybius with an aorist of the same verb, taking a dative object. After laying out the main points of the treaty:Ταῦτα μὲν οὖν ὑπετυπώθη τότε κεφαλαιωδῶς περὶ τῶν διαλύσεων· ἔδει δὲ τούτοις πρῶτον μὲν εὐδοκῆσαι τοὺς Αἰτωλούς, μετὰ δὲ ταῦτα γίνε…
…which makes me wonder if the repetition of οὐχ οὕτως in Psalm 1:4 is perhaps another way of expressing an emphatic negative in Greek? In other words, maybe ἀλλ’ ἢ only means “but rather / but instead” when it is immediately preceeded by an emphatic…
Having looked at the Tauchnitz New Testament that MacDonald mentions, I think that one possibility is that he means Matthew 17:21 and Mark 9:29. Matthew 17:21: “Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.”The apparatus lists S*V as omit…
Even clearer would be Ecclesiastes 12:7, or Job 1:21: “καὶ τὸ πνεῦμα ἐπιστρέψῃ πρὸς τὸν θεόν, ὃς ἔδωκεν αὐτό”, or “αὐτὸς γυμνὸς ἐξῆλθον ἐκ κοιλίας μητρός μου, γυμνὸς καὶ ἀπελεύσομαι ἐκεῖ· ὁ κύριος ἔδωκεν, ὁ κύριος ἀφείλατο.” But God’s ultimate agency …
[Posted independently of Michael, whose post I will read in a moment.]Note: ὑπέδυς is 2nd personμηδ᾽ αἱρουμένης ποιεῖν ἑαυτῇ φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τούτου τῆς ἀδικίαςnor choosing to make for herself friends using this mammon of unrighteousnessτοὺς ὅταν …
I disagree. πρός has many uses besides making an adverb. I gave the most neutral and least question-begging one. I’m well aware that “God’s jealousy is in fact a frequent topic in scripture”—less so in the NT than in the Septuagint, however, and not i…