11752 articles 0 New Testament Page 6 / 588

Koine and Biblical and Medieval Greek • Acts 8,19 – confusion in subclause

Hi everyone.Can someone help me with this sentence in Acts 8,19:δότε κἀμοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ᾧ ἐὰν ἐπιθῶ τὰς χεῖρας λαμβάνῃ πνεῦμα ἅγιον.The official translation says: “Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive t…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Passive verb with object in Acts of John 98

No wonder you’re confused. It’s completely unintelligible as it stands, and the Greek must be very wrong. The best I can make of it is τῶν (not τὸν) πεπηγμένων (not -νον) ἐξ ἀνεδράστων(?) ἀναγωγὴ(?) βιαία(?) καὶ ἁρμονία σοφίας. That will mean somethin…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Luke 12:20. Who are “they”?

I think Vers 15:11 and 19 make it clear:οτι ηγνοησεν τον πλασαντα αυτον και τον εμπνευσαντα αυτω ψυχην ενεργουσαν και εμφυσαντα πνευμα ζωτικονbecause he did not know the one who molded him and infused him with an active soul and breathed into him a li…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Revelation 13:15 – ποιήσῃ = make/force?

One of the main uses of ποιεῖν is to “cause” things to be in a certain state or to happen. The Greeks used it like that all the way back to Homer.ἡ δ’ οὔτ’ ἀρνεῖται στυγερὸν γάμον οὔτε τελευτὴν / ποιῆσαι δύναταιAnd she [Penelope] neither refuses the o…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Passive verb with object in Acts of John 98

καὶ τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγει ἡ γῆ βεβαία καὶ ἁρμονία σοφίαςAnd the solid ground and jointure/”harmony” of wisdom uplifts the affixed [cross of light] from unstable [things; perhaps the list that follows].Statistics: Posted by jeidsath — Tue…