Both the authors you refer to give very clear answers. Gesamtbegriff, a new word to me, strikes me as yet another of those enviably succinct and self-explanatory compounds that German speakers seem to have at their fingertips, while Robertson has found an example (p. 405) that shines a light onto the whole question of grammatical and notional singulars and plurals, in Greek and English alike:
•Thus in 1 Cor 13:13 νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα (cf. English ‘and now abideth faith, hope, love, these three,’ like the Greek).
Statistics: Posted by BrianB — Thu Jan 09, 2025 3:41 pm