Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: John 4:24 Does It actually Say?: πνεῦμα ὁ θεός

The 16th line up. It has lines over ΠΝΑ and ΘΣ as before.

In English I say, "water is wet and in water we become wet." In Greek, "ὑγρὸν τὸ ὕδωρ καὶ ἐν ὕδατι ὑγραζόμεθα". ὕδωρ is water when it's the subject of a sentence and ὕδατι is water when it comes after the word ἐν (meaning "in").

It's not odd. In Greek the word "is" will drop out in certain kinds of sentences. 400 years before Christ, Isocrates quotes the proverb: "κοινὴ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον". Chance is everyone's lot, and the future is unseen.

Statistics: Posted by jeidsath — Tue Sep 05, 2023 2:06 am

People who read this article also liked: