Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Passive verb with object in Acts of John 98

It helps to have a bit of context. But it seems to me most likely that βιάβα represents βιαία as I suggested, and τὸν πεπηγμένον the genitive plural. Then the requisite changes are minimal. ἀνάγκη is the obvious guess for ἀνάγγη but doesn’t account for the translation’s “uplifting,” which is why I suggested ἀναγωγὴ.

Statistics: Posted by mwh — Sun Oct 20, 2024 6:52 pm


People who read this article also liked:

[AuthorRecommendedPosts]