Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: What is a βᾶρις?

τῆς Μήδων πόλεως

Μήδων is genitive plural, "city of the Medes." Not "Mede-city."
But why πόλεως and πόλει in the same line?

cf. Herodotus 1.128 ἐν τῷ ἄστεϊ τῶν Μήδων.
2 Kings 17:6
ἐν Αλαε καὶ ἐν Αβωρ ποταμοῖς Γωζαν καὶ Ορη Μήδων
in Habor iuxta fluvium Gozan in civitatibus Medorum

1 Chronicles 5:26
εἰς Χαλαχ καὶ Χαβωρ καὶ ἐπὶ ποταμὸν Γωζαν
in Alae et Abor et Ara et fluvium Gozan
Γωζαν here might be Γάζακα "Gazaca" (Ganzak) where Strabo puts the βασίλειον-θερινός
and then rivers are Χαλαχ/Ἀράξης and Αβωρ/Γάδαρ.

Γάζα Γάζακα, Γαυζακα Γαζακόν Γανζακὸν Κανζακὸν Καντζάκιον (irregular noun)
Strabo, Geography 11.13.4
βασίλειον δ᾽ αὐτῶν θερινὸν μὲν ἐν πεδίῳ ἱδρυμένον Γάζακα, χειμερινὸν δὲ ἐν φρουρίῳ ἐρυμνῷ Ὀυέρα
"The royal summer palace is situated in a plain at Gazaca and their winter palace in a fortress called Vera"
Herodotus 1.128 uses ἄστυ which is also עזה/Γάζα.

Statistics: Posted by Saboi — Sat Mar 30, 2024 11:17 am

People who read this article also liked: