body { font-family: ‘Palatino Linotype’, Palatino, ‘Book Antiqua’, Georgia, serif; line-height: 1.6; margin: 2em; max-width: 900px; margin-left: auto; margin-right: auto; }
h1, h2, h3 { font-family: ‘Palatino Linotype’, Palatino, ‘Book Antiqua’, Georgia, serif; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 0.5em; }
h2 { font-size: 1.8em; color: #2C3E50; border-bottom: 1px solid #CCC; padding-bottom: 0.2em; }
h3 { font-size: 1.4em; color: #34495E; }
p { margin-bottom: 1em; }
blockquote { border-left: 4px solid #BDC3C7; margin: 1.5em 0; padding-left: 1.5em; font-style: italic; background-color: #F8F9FA; }
ul { list-style-type: disc; margin-left: 2em; margin-bottom: 1em; }
li { margin-bottom: 0.5em; }
b { font-weight: bold; }
i { font-style: italic; }
.greek-text { font-family: “Gentium Plus”, “Palatino Linotype”, Palatino, “Times New Roman”, Times, serif; }
An Exegetical Analysis of Revelation 22:15: Imperative Command or Descriptive Exclusion?
This exegetical study of Revelation 22:15 is based on a b-greek discussion from December 24, 2009. The initial query concerned the common interpretation and translation of Revelation 22:15 as an “Expulsion Decree.” This understanding often implies a command for certain individuals—described as “dogs, sorcerers, immoral persons, murderers, idolaters, and everyone who loves and practices lying”—to depart from the city, suggesting they were initially within its bounds and are subsequently expelled.
The primary exegetical issue under examination is whether Revelation 22:15 should be understood as an imperative clause, signifying an active command for expulsion, or as an indicative clause, describing a permanent state of exclusion. The logical challenge posed by the former interpretation centers on the premise that if these individuals are expelled, they must have been *inside* the city, which seems inconsistent with the nature of the New Jerusalem as depicted elsewhere in Revelation. Conversely, an indicative reading suggests a definitive statement about those who remain outside the city, highlighting their inherent disqualification from entry rather than a dynamic act of removal from within.
14Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν.
15ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.Greek text (Nestle 1904)
Key differences with SBLGNT (2010):
- Revelation 22:14: The provided text reads πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν (“those who wash their robes”), which is identical to the SBLGNT (2010) reading. It is important to note, however, that a significant textual variant exists, reading ποιoῦντες τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ (“those who keep his commandments”) in manuscripts such as Sinaiticus (א) and P47vid. Both readings have ancient support, but the SBLGNT, like NA28, prefers the “washing robes” reading.
- Revelation 22:15: The provided text reads πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος (“everyone loving and practicing lying”). The SBLGNT (2010), along with NA28, includes a definite article: πᾶς ὁ φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος (“everyone *who is* loving and practicing lying”). This difference, while minor, slightly emphasizes the characteristic nature of the individual by preceding the participles with the article.
Textual Criticism (NA28) and Lexical Notes (KITTEL, BDAG)
Regarding textual criticism, the NA28 edition (Novum Testamentum Graece, 28th ed.) for Revelation 22:14 adopts πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, assigning it an {A} rating, indicating a high degree of certainty for this reading. This aligns with the provided Nestle 1904 text and SBLGNT. For Revelation 22:15, NA28 reads πᾶς ὁ φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος, including the definite article ὁ, which is omitted in the provided text but present in SBLGNT. This variant, the presence or absence of the article before participles, is common and generally does not alter the fundamental meaning, though its inclusion can slightly sharpen the grammatical emphasis on the characteristic nature of the subject.
Lexically, several key terms in Revelation 22:15 warrant examination:
- ἔξω (exō): This adverb primarily means ‘outside’ or ‘out of doors’. BDAG defines it as signifying a state of being “out, outside, out of doors” or “outside the boundaries, excluded from.” Its use here points towards a spatial separation from the city.
- κύνες (kynes): Literally ‘dogs’. In biblical and ancient Near Eastern contexts, ‘dogs’ often served as a derogatory metaphor for morally impure individuals, gentiles, or those outside the covenant community. BDAG notes its use for “immoral persons, esp. male prostitutes” (cf. Phil 3:2; Deut 23:18 LXX). KITTEL (Theological Dictionary of the New Testament) would elaborate on its cultural association with uncleanness and contempt.
- φάρμακοι (pharmakoi): ‘Sorcerers’ or ‘magicians’. This term denotes those who engage in magical practices, often involving drugs or poisons. BDAG connects it to “drug use for magical purposes.” KITTEL would explore its links to idolatry and occultism, practices explicitly condemned as antithetical to God’s reign.
- πόρνοι (pornoi): ‘Fornicators’ or ‘sexually immoral persons’. BDAG defines this broadly as “a person guilty of sexual immorality.” KITTEL would discuss the pervasive nature of sexual sin in the ancient world and its symbolic representation of spiritual unfaithfulness in apocalyptic literature.
- φονεῖς (phoneis): ‘Murderers’. BDAG straightforwardly defines this as “murderer.” As a fundamental violation of divine law and human dignity, murder is consistently condemned in biblical ethics.
- εἰδωλολάτραι (eidōlolatrai): ‘Idolaters’. BDAG defines this as “idolater.” KITTEL emphasizes this as a rejection of the one true God and a fundamental breach of the covenant, often encompassing various forms of false worship.
- πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος (pas philōn kai poiōn pseudos): ‘Everyone loving and practicing lying’. This phrase combines the verbs φιλέω (‘love, be fond of’) and ποιέω (‘do, make, practice’) with the noun ψεῦδος (‘lie, falsehood’). It describes individuals whose very nature and actions are characterized by deceit. KITTEL would underscore the theological significance of truth (ἀλήθεια) as a divine attribute and Christological principle, making the love and practice of falsehood a profound rejection of divine character.
Translation Variants with Grammatical & Rhetorical Analysis
The core of the interpretative debate for Revelation 22:15 hinges on the grammatical function of ἔξω οἱ κύνες and the subsequent list. Since ἔξω is an adverb (‘outside’) and there is no explicit finite verb in the clause, a verb must be understood or supplied. The two main possibilities are:
- Imperative Implication (Expulsion Decree): Interpreting an implied command such as “Let the dogs go outside!” or “Dogs, go out!” This would supply an imperative verb (e.g., from ἔρχομαι or a command derived from ἔξω). The rhetorical force would be one of forceful expulsion. However, this raises the logical issue of how these categories of people could be *inside* the holy city to be expelled.
- Indicative Implication (Descriptive Exclusion): Interpreting an implied verb of being, such as “are” (εἰσίν), leading to “Outside are the dogs…” or “The dogs are outside…” This functions as a descriptive statement of fact, indicating a permanent state of exclusion. The rhetorical force is one of clear demarcation: these individuals are fundamentally distinct from those within the city and cannot enter.
A careful grammatical and rhetorical analysis strongly favors the indicative, descriptive understanding. The preceding verse (22:14) provides crucial context: Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν (“Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may enter the city through the gates”). This verse explicitly describes the conditions and privilege of *entry* into the city, using a purpose clause with a subjunctive verb (εἰσέλθωσιν, ‘they may enter’).
Revelation 22:15 then presents a direct antithesis to this privilege. The list of vices functions as a categorical description of those who do *not* possess the qualifications for entry, and thus, by definition, *remain outside*. The use of ἔξω, without a commanding verb, naturally points to a state of being rather than an action. If an expulsion were intended, a more explicit imperative or a verb of casting out (e.g., ἐκβάλλω) would be expected, as seen in other New Testament texts regarding judgment or separation.
Rhetorically, the passage serves as a definitive statement on the purity and holiness of the New Jerusalem. It paints a vivid picture of the stark contrast between those granted access and those irrevocably excluded. The list of moral failings is comprehensive, encompassing spiritual, sexual, and interpersonal transgressions, underscoring that the city is reserved for those whose lives are transformed and aligned with divine righteousness. Therefore, the verse delineates the moral landscape of the eschatological reality, where those characterized by these vices are inherently “outside” and cannot partake in the blessings within.
Conclusions and Translation Suggestions
Based on the grammatical analysis of the implied verb, the contextual antithesis with Revelation 22:14, and the rhetorical function of the passage, Revelation 22:15 is most appropriately understood as a descriptive statement of exclusion rather than an imperative command for expulsion. The individuals listed are characterized by behaviors that render them unfit for the New Jerusalem, and thus, they are permanently situated outside its gates.
Here are three suggested translations reflecting this understanding:
-
“Outside are the dogs, and the sorcerers, and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters, and everyone who loves and practices lying.”
This translation emphasizes the state of being outside, acting as a direct declaration of the city’s boundaries and who falls beyond them. -
“But outside remain the dogs, and the sorcerers, and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters, and everyone whose delight is in falsehood and its practice.”
This version uses “remain” to underscore the ongoing and permanent nature of their exclusion, highlighting that these individuals were never truly part of the city. -
“Excluded are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and all who love and commit falsehood.”
This translation uses “excluded” to make explicit the implication of being outside, focusing on the consequence of their character and actions.
I rather do verse14.
Verse 15 , tells us plainly. , putting it plainly. If we live like verse 15 , if we are not living for the Lord, and living like verse 15 , well we have to change our life style to make it into Heaven and Desmond powers are are sorcerers is in the demon powers. Along with all other things listed. But He said And the Spirit and the Bride day Come, And let him who hears say Come, And let him who is athirst come. And whosoever will , let him take the Water of Life freely. So there is hope if they hear. And hear doesn’t mean , just listening. It means changing your life style by coming to Jesus and He warns not to add to or take away. Do what the Word says. John says the Word was God. So to me there is no startle of the fence. You are either in or out. Because you have to listen to what the Lord says. I don’t mean, you might not ever make a mistake. But I mean willful sinning. You know you are sinning and mean to be doing it. Well , I believe there has to be some repenting going on to be clearly listening to the Lord.
I don’t think it’s an expulsion decree it’s a demarcation decree. The righteous who are in Christ will have the privilege to enter into the joy of their Lord and the ungodly including those who played church will find themselves outside of God’s heaven in a not joyful at all setting of eternal judgment.
whats the difference ? Salvatore Tropea Sr
Expulsion means you are kicked out and the wicked were never inside the New Jerusalem. Demarcation is just distinquishing the Redeemed from the Lost!
Salvatore Tropea Sr you mean they are mixed together in the Millenium like a crowd to be ruled upon or what?
Troy Day Rev 22 is post Millennium.
Salvatore Tropea Sr so do you mean they are mixed together in the post- Millenium like a crowd to be ruled upon or what?
Rev 22:15 14Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν. 15ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.14 MAKARIOI hOI PLUNONTES TAS STOLAS AUTWN hINA ESTAI hH ECOUSIA AUTWN EPI TO CULON THS ZWHS KAI TOIS PULWSIN EISELQWSIN EIN THN POLIN. 15 ECW hOI KUNES KAI hOI FARMAKOI KAI hOI PRONOI KAI hOI FONEIS KAI hOI EIDWLOTATRAI KAI PAS FILWN YEUDOS. I have included the preceding verse as well since I think it is significant for the understanding of v 15. It is those who have cleansed their robes (which is a metonymy for their persons) who are authorized to ENTER the city which is the church of the Old and New Testaments. It is those who fall into the categories of v 15 who are to be excluded from the church. I see no indication that they were ever allowed to enter then expelled. georgegfsomsel … search for truth, hear truth, learn truth, love truth, speak the truth, hold the truth, defend the truth till death
Revelation 22:14-15 Those who obey His commandments will have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city. The believer whose life has been characterized by obedience to God’s commandments will enjoy the tree of life (see comments on Rev 2:7 Rev 22:2), and the privilege of being able to enter the New Jerusalem through its twelve main gates (cf. 21:12-13). This does not mean that unfaithful believers will be excluded from entering the city; they simply will not have the honor and privilege of entering the city through the main gates (surely there will be other, possibly smaller, gates through which the others will enter).
22:15. There are also those who will never enter the New Jerusalem. They cannot enter because they are outside the city in the lake of fire (see comments on 21:6 b-8). The unusual term dogs refers in the OT to male prostitutes (cf. Deut 23:18) commonly found among Canaanite religious cults. In New Testament times Jesus and the apostles used the term to refer to enemies of God’s Word (Matt 7:6; Phil 3:2). John’s emphasis here is that sinners will never be part of the new earth and New Jerusalem; they will be excluded forever.
are you saying some will be saved by grace BUT will not enter the city because of works /???
Troy Day please read “This does not mean that unfaithful believers will be excluded from entering the city; they simply will not have the honor and privilege of entering the city through the main gates (surely there will be other, possibly smaller, gates through which the others will enter).” ie unfaithful believers may lose rewards in Millennium/ heaven, but never lose eternal salvation.
RichardAnna Boyce I read but was not clear Pls answer my question at your convenience Thanks
Troy Day unbelievers are saved by grace, through FAITH. Believers receive rewards in the Millennium, or a better entrance into heaven through the main gates by FAITHFULNESS; but never lose eternal security by faithlessness or loss of faith.
RichardAnna Boyce So are you saying some will be saved by grace BUT will not enter the city because of works /???
Troy Day no. Please read my comments. All believers enter by grace through FAITH. But believers will be the first to be judged according to their FAITHFULNESS; and will enter the city with varying degrees of rewards or ‘well done my good and faithful servant”
ie some believers may enter by minor gates; some by main gates
you STILL not answering IF some will be saved by grace BUT will not enter the city because of works /???
none as all enter. That is clear “unbelievers are saved by grace, through FAITH. Believers receive rewards in the Millennium, or a better entrance into heaven through the main gates by FAITHFULNESS; but never lose eternal security by faithlessness or loss of faith.”
RichardAnna Boyce Thats not what you said above
i said “Troy Day no. ” I am starting to believe you resist understanding what i am saying, as it might be too uncomfortable?
RichardAnna Boyce you said No what? It was not even yes/no question Come on 🙂 pick it up
i will leave it to others to read our chat and draw their own conclusions.
RichardAnna Boyce why not just answer it yourself? I would hate for others to control your story in the wrong way