Question about translation of Romans 13:8 Sharon VanDevender shavandev at hotmail.com
Fri Apr 20 21:23:31 EDT 2007
The other translation problem in Romans 13 is the word “authority” (exousia). …. reason is that doing good in this context means fulfilling the law (Rom 13:8-10).
Romans 13:8-14 Be under obligation to no one – the only obligation you have is to love one another. In Romans 13:8-14, Paul proposes a radically different response to a ….. The problem was not the law, but Paul’s weak, sinful nature, and sin — Paul mentions it in Romans 13:8. … Again, the NIV captures the idea in its translation: “Let no debt remain outstanding, except the … That’s the next question.
Romans 13:1-7 is one of the most well-known and most hotly debated texts in the … point in the epistle (13:1) to address a problem the Romans were experiencing. …. in positions of authority, hence the NRSVtranslation of exousia as “authorities. …. another, under the rule of Christ, that is struggling to be born (Rom.8:23).