James 5:3

Jonathan Robie » February 14th, 2013, 9:53 am

How should I read ὡς πῦρ in this passage – like this?
James 5:2-3 wrote:2 ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν, 3 ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται, καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν· ὡς πῦρ ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις.
or like this?
James 5:2-3 wrote:2 ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν, 3 ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται, καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ. ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις.

I see GNTs punctuated both ways. In the first reading, in what sense is storing up things like fire?

ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες, τί θέλει τοῦτο εἶναι;
Postby Stephen Carlson » February 14th, 2013, 5:59 pm
I can’t make sense of the first reading.
Stephen C. Carlson, Ph.D. (Duke)
Post-Doctoral Fellow, Faculty of Theology, Uppsala
Postby RandallButh » February 15th, 2013, 2:54 am
Stephen Carlson wrote:I can’t make sense of the first reading.

See the Syriac Peshitto for the sense. They read the Greek ωσ πυρ with the following clause.

Postby Stephen Carlson » February 15th, 2013, 3:47 am
RandallButh wrote:

Stephen Carlson wrote:I can’t make sense of the first reading.

See the Syriac Peshitto for the sense. They read the Greek ωσ πυρ with the following clause.

Thanks. As far as I can tell, the Syriac does not translate ὡς or it’s taken as a sentence conjunction and omitted. πῦρ seems to be made the object of ἐθησαυρίσατε.

Stephen C. Carlson, Ph.D. (Duke)
Post-Doctoral Fellow, Faculty of Theology, Uppsala
Postby RandallButh » February 15th, 2013, 4:31 am
Yes, the syriac treats ως as the equivalent of ‘seeing that, since’
Re: James 5:3 ὡς πῦρ

Postby Jonathan Robie » February 15th, 2013, 7:20 am

Stephen Carlson wrote:I can’t make sense of the first reading.

It’s the reading in the 1904 Patriarchal edition (with a period, actually):

ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται, καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν. ὡς πῦρ ἐθησαυρίσατε ἐν ἐσχάταις ἡμέραις.

I couldn’t make sense of it either. Hence my post ;->

ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες, τί θέλει τοῦτο εἶναι;
Re: James 5:3 ὡς πῦρ

Postby Jonathan Robie » February 15th, 2013, 8:08 am

RandallButh wrote:Yes, the syriac treats ως as the equivalent of ‘seeing that, since’

Since you have stored up fire (for yourselves) in the last days?

People who read this article also liked:

[AuthorRecommendedPosts]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.