Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Psalm 118:56 LXX

Sorry Mitch this is not my field at all, and I can’t control the Hebrew. What’s particularly odd in the Greek is the feminine αὕτη. I see that this echoes 50, αὕτη με παρεκάλεσεν ἐν τῇ ταπεινώσει μου, ὅτι τὸ λόγιόν σου ἔζησέ με. I also see that the latter part of 56 recurs in the plea of 94, σός εἰμι ἐγώ, σῶσόν με, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα, where once again ὅτι certainly looks as if it means “because.” But you need someone with expertise in the LXX translation.

On the Learning Greek board the other day some of us were looking at a Plato passage with δια ταυτα …, ὅτι …, where the δια ταυτα is picked up by the ὅτι clause. But nothing odd about that.

Statistics: Posted by mwh — Thu Mar 21, 2024 1:06 am


People who read this article also liked:

[AuthorRecommendedPosts]