Romans 13:3

“hOI GAR ARCONTES OUK EISIN FOBOS TWi AGAQWi ERGWi ALLA TWi KAKWi. QELEIS DE MH FOBEISQAI THN EXOUSIAN· TO AGAQON POIEI, KAI hEXEIS EPAINON EX AUTHS” (Romans 13:3).

The second part of this verse is punctuated as a statement. Is it more likely to be a statement or a question?

Thankyou,

Andrew J. Birch Palma de Mallorca, Spain

People who read this article also liked:

[AuthorRecommendedPosts]

4 thoughts on “Romans 13:3

  1. Philemon Zachariou says:

    Andrew,

    The Greek text reads,

    … θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν;

    There is a question mark at the end of this clause. But even without the question mark, this part of the verse would only sound right as a question. To read it otherwise, i.e., as a declarative statement, would sound like a bad advice.

    Blessings,

    Philemon Zachariou

    ________________________________ Sent: Monday, May 30, 2011 11:13 PM

    “hOI GAR ARCONTES OUK EISIN FOBOS TWi AGAQWi ERGWi ALLA TWi KAKWi. QELEIS DE MH FOBEISQAI THN EXOUSIAN· TO AGAQON POIEI, KAI hEXEIS EPAINON EX AUTHS” (Romans 13:3).

    The second part of this verse is punctuated as a statement. Is it more likely to be a statement or a question?

    Thankyou,

    Andrew J. Birch Palma de Mallorca, Spain

  2. "Iver Larsen" says:

    NA25 had a question mark and a note that Westcott preferred a comma. NA26 or (N27) changed to follow Westcott, but why they did so is not clear to me. It reads as a question. The function of the rhetorical question is equivalent to a conditional clause (If you want not to fear the authority, then do the good thing.)

    Iver Larsen

  3. Philemon Zachariou says:

    Andrew,

    The Greek text reads,

    … θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν;

    There is a question mark at the end of this clause. But even without the question mark, this part of the verse would only sound right as a question. To read it otherwise, i.e., as a declarative statement, would sound like a bad advice.

    Blessings,

    Philemon Zachariou

    ________________________________ Sent: Monday, May 30, 2011 11:13 PM

    “hOI GAR ARCONTES OUK EISIN FOBOS TWi AGAQWi ERGWi ALLA TWi KAKWi. QELEIS DE MH FOBEISQAI THN EXOUSIAN· TO AGAQON POIEI, KAI hEXEIS EPAINON EX AUTHS” (Romans 13:3).

    The second part of this verse is punctuated as a statement. Is it more likely to be a statement or a question?

    Thankyou,

    Andrew J. Birch Palma de Mallorca, Spain

  4. "Iver Larsen" says:

    NA25 had a question mark and a note that Westcott preferred a comma. NA26 or (N27) changed to follow Westcott, but why they did so is not clear to me. It reads as a question. The function of the rhetorical question is equivalent to a conditional clause (If you want not to fear the authority, then do the good thing.)

    Iver Larsen

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.