[bible passage=”Colossians 3:16″]
Col 3:16b
ψαλμοῖς, ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ YALMOIS, hUMNOIS, KAI WiDAIS PNEUMATIKAIS EN CARITI ADONTES EN TAIS KARDAIS hUMWN TWi QEWI
Several questions:
EN XARITI – Is it something to do with ‘grace’ or ‘gratitude’ (cf. 17 EUCARISTOUNTES TWi QEWi in v. 17)?
ADONTES is placed btw two phrases. Should I take TWi QEWi construed to ADONTES or, as some does, EN CARITI? Should I take EN TAIS KARDIAIS hUMWN construed to ADONTES or, as some does, EN CARITI?
Oun Kwon — home page: http://www.ibiblio.org/ mailing list @lists.ibiblio.org http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/