[] Acts 17:26-27 Elizabeth Kline kline_dekooning at earthlink.net
Mon Oct 30 11:33:47 εστ 2006
[] Dr. William Mounce’s New Greek Grammar [] Acts 17:26-27 αξτσ 17:26 εποιησεν τε εχ hENOS παν εθνοσ ανθρωπων κατοικειν επι παντοσ προσωπου θσ γησ, hORISAS προστεταγμενουσ καιρουσ και τασ hOROQESIAS θσ κατοικιασ αυτων 27 ζητειν τον θεον, ει αρα γε υηλαφησειαν αυτον και hEUROIEN, και γε ου μακραν απο hENOS hEKASTOU hHMWN hUPARCONTA.Culy & Parsons state that ζητειν τον θεον … is in apposition to κατοικειν επι παντοσ προσωπου θσ γησ. Finding this puzzling ι looked up appositive/apposition in two dictionaries of linguistics ρ.λ.Trask and David Crystal. Trask limited apposition to noun phrases but David Crystal did not, he defined it as any two constituents at the same grammatical level which are co-referential.ι was under the mistaken impression that second constituent in some way needed to qualify or give further explanation about the first constituent. Two constituents can be co-referential without the second one qualifying the first.Crystal comments that “apposition” is a traditional grammatical term which has significant theoretical problems, for example, there are cases where one of the conditions is met but not the other.ι didn’t find Culy & Parsons use of the term apposition very helpful in this context.Elizabeth Kline
[] Dr. William Mounce’s New Greek Grammar[] Acts 17:26-27
[] Acts 17:26-27 Eddie Mishoe edmishoe at yahoo.com
Mon Oct 30 22:03:41 εστ 2006
[] Acts 17:26-27 [] Acts 17:26-27 Elizabeth: On this…— Elizabeth Kline <kline_dekooning at earthlink.net>wrote:> αξτσ 17:26 εποιησεν τε εχ hENOS παν εθνοσ ανθρωπων> κατοικειν επι > παντοσ προσωπου θσ γησ, hORISAS προστεταγμενουσ> καιρουσ και τασ > hOROQESIAS θσ κατοικιασ αυτων 27 ζητειν τον θεον,> ει αρα γε > υηλαφησειαν αυτον και hEUROIEN, και γε ου μακραν απο> hENOS hEKASTOU > hHMWN hUPARCONTA.> > Culy & Parsons state that ζητειν τον θεον … is in> apposition to > κατοικειν επι παντοσ προσωπου θσ γησ. Finding this> puzzling ι looked > up appositive/apposition in two dictionaries of> linguistics ρ.λ.Trask > and David Crystal. Trask limited apposition to noun> phrases but David > Crystal did not, he defined it as any two> constituents at the same > grammatical level which are co-referential.> > ι was under the mistaken impression that second> constituent in some > way needed to qualify or give further explanation> about the first > constituent. Then you say…Two constituents can be co-referential> without the > second one qualifying the first.How so?Eddie MishoePastor__________________________________________________Do You Yahoo!?Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com
[] Acts 17:26-27[] Acts 17:26-27
Mon Oct 30 23:48:19 εστ 2006
[] Acts 17:26-27 [] Acts 17:26-27 On Oct 30, 2006, at 7:03 πμ, Eddie Mishoe wrote:> Then you say…> > Two constituents can be co-referential>> without the>> second one qualifying the first.> > How so?Eddie,That is in fact what my question was about. How can this be?Culy & Parsons state that ζητειν τον θεον … is in a second purpose clause of εποιησεν in apposition to κατοικειν επι παντοσ προσωπου θσ γησ.David Crystal (Dict. Ling. & Phon. 4th ed) apposition(al) … a sequence of units which are constituents at the same grammatical level, and which have identity or similarity of reference.Crystal then gives an example “John Smith, the butcher, came in” with two noun phrases and notes that they have the same syntactic function so that either can be eliminated without breaking down the structure of the clause.In what sense do the two “purpose clauses” (?) ζητειν τον θεον … and κατοικειν επι παντοσ προσωπου θσ γησ have the same referent? Are we calling εποιησεν the referent? ι cannot see how the second purpose clause qualifies or gives more information about the first purpose clause. They both point back to εποιησεν.My best guess, and it is only a guess, is that Culy & Parsons are using the term apposition here to tell us that in a generative parsing tree the two “purpose clauses” are at the same level and are attached to the same higher level constituent εποιησεν.Elizabeth KlineOn Oct 30, 2006, at 8:33 αμ, Elizabeth Kline wrote:> αξτσ 17:26 εποιησεν τε εχ hENOS παν εθνοσ ανθρωπων κατοικειν επι> παντοσ προσωπου θσ γησ, hORISAS προστεταγμενουσ καιρουσ και τασ> hOROQESIAS θσ κατοικιασ αυτων 27 ζητειν τον θεον, ει αρα γε> υηλαφησειαν αυτον και hEUROIEN, και γε ου μακραν απο hENOS hEKASTOU> hHMWN hUPARCONTA.> > Culy & Parsons state that ζητειν τον θεον … is in apposition to> κατοικειν επι παντοσ προσωπου θσ γησ. Finding this puzzling ι looked> up appositive/apposition in two dictionaries of linguistics ρ.λ.Trask> and David Crystal. Trask limited apposition to noun phrases but David> Crystal did not, he defined it as any two constituents at the same> grammatical level which are co-referential.> > ι was under the mistaken impression that second constituent in some> way needed to qualify or give further explanation about the first> constituent. Two constituents can be co-referential without the> second one qualifying the first.>
Tue Oct 31 18:17:59 εστ 2006
[] Acts 17:26-27 [] Acts 17:26-27 Elizabeth:ι‘m trying to understand how ‘verbal assertions’ couldfunction appositionally to each other. ι think thestandard notation is that infinitives functionepexegetically, not appositionally. How does this inf.function?εμοι γαρ το ζην ξριστοσ…Phil 1.21aEddie MishoePastor ____________________________________________________________________________________Want to start your own business? Learn how on Yahoo! Small Business (http://smallbusiness.yahoo.com)
[] Acts 17:26-27 frjsilver at optonline.net frjsilver at optonline.net
Tue Oct 31 19:49:40 εστ 2006
[] Acts 17:26-27 [] Difficulties of Learning Greek Think of it as a noun here.Father James SilverMonk JamesOrthodox Church in America—– Original Message —–From: Eddie Mishoe Date: Tuesday, October 31, 2006 6:18 pmSubject: Re: [] Acts 17:26-27To: Elizabeth Kline , greek > Elizabeth:> > ι‘m trying to understand how ‘verbal assertions’ could> function appositionally to each other. ι think the> standard notation is that infinitives function> epexegetically, not appositionally. How does this inf.> function?> > εμοι γαρ το ζην ξριστοσ…Phil 1.21a> > > > Eddie Mishoe> Pastor> > > > ____________________________________________________________________________________> Want to start your own business? Learn how on Yahoo! Small > Business > (http://smallbusiness.yahoo.com) > > —> home page: http://metalab.unc.edu/> mailing list> at lists.ibiblio.org> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/>
[] Acts 17:26-27[] Difficulties of Learning Greek
[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26 Webb Mealy webb at selftest.net
Sun Nov 11 23:39:37 εστ 2007
[] χενιζοντα τινα–Acts 17:20 [] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26 ι wonder if εχ hENOS hAIMATOS (the Western reading) can mean “from the bloodof one man”, rather than “from one blood”. Any comments? Would it have tohave read, εχ hAIMATOS hENOS ? Webb Mealy
[] χενιζοντα τινα–Acts 17:20[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26
[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26 Carl Conrad cwconrad2 at mac.com
Mon Nov 12 05:49:52 εστ 2007
[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26 [] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26 On Nov 11, 2007, at 11:39 πμ, Webb Mealy wrote:> ι wonder if εχ hENOS hAIMATOS (the Western reading) can mean “from > the blood> of one man”, rather than “from one blood”. Any comments? Would it > have to> have read, εχ hAIMATOS hENOS ?Interesting question. ι think it unlikely that it can mean “from the blood of one man.” ι rather think that alternative would have to be spelled out more fully εκ του hAIMATOS hENOS ανθρωπου or εχ hAIMATO hENOS ανθρωπου.Carl ω. ConradDepartment of Classics, Washington University (Retired)
[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26
[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26 George φ Somsel gfsomsel at yahoo.com
Mon Nov 12 09:33:36 εστ 2007
[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26 [] α Question on 2nd year Grammars & what some call 3rdyr grammars Obviously, you are using the Byzantine Majority textform which reads εποιησεν τε εξ ενος αιματος παν εθνος ανθρωπων κατοικειν επι παν το προσωπον της γης ορισας προστεταγμενους καιρους και τας οροθεσιας της κατοικιας αυτων εποιησεν τε εξ The Critical Text reads ἐποίησέν τε ἐξ ἑνὸς πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς, ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν εποιησεν τε εξ hENOS παν εθνοσ ανθρωπων κατοικειν επι παντοσ προσοπου θσ γησ, hORISAS προστεταγμενουσ καιρουσ και τασ hOROQESIAS θσ κατοικιασ αυτων Metzger notes in his _Textual Commentary_ regarding this 17.26 ἐξ ἑνός εξ hENOS {β} The Western text, with the support of a wide range of early versions and patristic witnesses, adds αἵματος after ἑνός hENOS. This reading passed into the Textus Receptus and lies behind the αβ In support of the longer text is the palaeographical consideration that αἵματος hAIMATOS may have been accidentally omitted because it ends in the same letters as the preceding ἑνός hENOS. It is also possible, though perhaps not probable, that someone deliberately deleted the word, since it appears to contradict the statement in Genesis that God made man from dust not blood (Gn 2.7). Likewise, there is some force in the consideration that αἵματος hAIMATOS is not a very natural gloss on ἑνός hENOS for that one would have expected ἀνθρώπου ανθρωπου or something similar. On the other hand, a majority of the Committee was impressed by the external evidence supporting the shorter text, and judged that αἵματος hAIMATOS was a typical expansion so characteristic of the Western reviser. Metzger, β. μ., & United Bible Societies. (1994). α textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (404). London; New York: United Bible Societies. The greater support seems to be for the reading of the Critical Text as cited by Tischendorff εξ ενος εξ ενοσ sine additam cum אαβ 13. 14* 27. 29. 40. 61. 96. escr vg Novum Testamentum graece. 1869-94 (ξ. v. Tischendorf, ξ. ρ. Gregory & ε. Abbot, Ed.) (2:154). Lipsiae: Giesecke & Devrient. Text critical questions aside, however, my initial impression before ι had even bothered to look at the full text was to think of the use of εἷς, μία, ἕν in the Apocalypse. In several places it is used simply as a work-around for the lack of an indefinite article in Greek. ι cite but one example from Re 9.13 Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ· οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν. και ειδον, και ηκουσα hENOS αετου πετομενου εν μεσουρανηματι λεγοντοσ FWNHi MEGALHi ουαι ουαι τουσ κατοικουντασ επι θσ γησ εκ των λοιπων φωνων θσ σαλπιγγοσ των τριων αγγελων των μελλοντων σαλπιζειν Here the intent is not to use ἑνὸς hENOS strictly as a number. It would seem that in the Byz Maj textform this is νοτ what was intended. ι think it would definitely be emphasizing “ονε blood”, i.e. a sense more in keeping with λσψ‘s entry under αἷμα hAIMA ιιι. blood relationship, kin, αἷ. τε καὶ γένος Od.8.583; αἵματός εἰς ἀγαθοῖο 4.611; οὶ σῆς ἐξ αἵματός εἰσι γενέθλης Il.19.111; τὸ αἷ. τινος his blood or origin, Pi.ν.11.34; αἷ. ἐμφύλιον incestuous kinship, σ.οτ1406; τοὺς πρὸς αἵματος Id.Aj.1305, cf. Arist.Pol.1262a11; μητρὸς τῆς ἐμῆς ἐν αἵματι akin to her by blood, α.Eu.606, cf. Th.141; ἀφ᾽ αἵματος ὑμετέρου σ.οξ245; of the Hyperboreans, πολυχρονιώτατον αἶ. Call.Fr.67.7 Pf., Del.282. Liddell, η. γ., Scott, ρ., Jones, η. σ., & McKenzie, ρ. (1996). α Greek-English lexicon. “With a revised supplement, 1996.” (Rev. and augm. throughout) (38). Oxford; New York: Clarendon Press; Oxford University Press. The sense would then be to emphasize the common ancestry of all mankind. georgegfsomsel Therefore, ο faithful Christian, search for truth, hear truth, learn truth, love truth, speak the truth, hold the truth, defend the truth till death. ___________Webb Mealy <webb at selftest.net> wrote: ι wonder if εχ hENOS hAIMATOS (the Western reading) can mean “from the bloodof one man”, rather than “from one blood”. Any comments? Would it have tohave read, εχ hAIMATOS hENOS ?Webb Mealy— home page: http://www.ibiblio.org/ mailing list at lists.ibiblio.orghttp://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/georgegfsomselTherefore, ο faithful Christian, search for truth, hear truth, learn truth, love truth, speak the truth, hold the truth, defend the truth till death. – Jan Hus_________ __________________________________________________Do You Yahoo!?Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com
[] εχ hENOS [hAIMATOS], Acts 17:26[] α Question on 2nd year Grammars & what some call 3rdyr grammars