Jude 3

PISTIS, Jude 3

[] Jude 3 Dony K. Donev Sat Feb 21 15:52:18 EST 2004 [] Jude 3 Jude 3: What translation of EPAGONIZESTHAI would be better than contend?Dony K. Donev Sat Feb 21 15:52:18 EST 2004   [] Bonner 319 [] Jude 3 Jude 3: What translation of EPAGONIZESTHAI would be better than contend?Dony K. Donevhttp://www.cupandcross.com/   []…

Jude 6

Jude 6

Problems with Jude Theodore H Mann thmann at juno.com Thu Mar 25 17:22:56 EST 1999   Participles and Computer searches Participles and Computer searches ers:I have translated my way through John, 1 John, 1 Thess., and large chunksof several other documents, all (so far) without overwhelming difficulty. However, Jude leaves me a little breathless. For…

Jude 22

HOUS In Jude 22,23

[] hOUS in Jude 22,23 Yamada Yuki skepuki at gmail.com Sat Oct 13 21:38:23 EDT 2007   [] Understanding, translating, and understanding translations [] hOUS in Jude 22,23 Hi.I’ve been reading Jude and thinking about three relative pronouns, hOUS in verses 22 and 23.Since they are relative pronouns, I assume that the referent (in this…

Jude 1

Jude 1

[] Jude 1 John Litteral litteral at dragg.net Mon Apr 12 23:11:38 EDT 2004   [] “TOU KURIOU HMWN IHSOU CRISTOU” -Rom. 5:1 [] Greek Dictionary/Lexicon In Jude verse 1, the Greek word klhtoiv- called is translated out in the NASB and placed into a much different spot in the verse then some literal versions.…

Jude 14

Jude 14

[] Jude 14 Lira rosangelalira at terra.com.br Fri Apr 16 14:52:42 EDT 2004   [] Primers for Attic Greek [] Jude 14 Should the expression EN hAGIAI MURIASIN AUTOU be translated as “with His holy myriads”, or “with myriads of His saints”, or both are possible? Thanks for your help.Rosangela Lira   [] Primers for…

Jude 2

Jude 2   Again

Singular or Plural? Dmitriy Reznik dpreznik at usa.net Tue Oct 12 19:19:13 EDT 1999   Matt 19:9 Singular or Plural? Dear friends,In Jude 2 (ELEOS hUMIN KAI EIRHNH KAI AGAPH PLHQUNQEIH – Mercy unto you and peace and love be multiplied) “be multiplied” is used in sing. Does it refer to all three nouns or…

Jude 8

Jude 8

Jude 8 Dmitriy Reznik dpreznik at usa.net Fri Oct 15 22:32:57 EDT 1999   Another articular infinitive 1 JOHN 4:7b Dear friends,In Jude 8 OMOIWS MENTOI KAI hUTOI ENUPNIAZOMENOI … (Likewise also these filthy dreamers…)ENUPNIAZOMENOI has no article. Is its meaning then as of a noun (as it would certainly be with an article), or…

Matthew 12:40

New Testament • Matthew 12:40

Just wondering if Matthew 12:40 (ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας) could be translated this way:

For the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights for the same reason that Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.


Statistics: Posted by jgibson000 — June 22nd, 2017, 4:36 pm

Jude 7

Jude 1:7

Jude 7 TOV hOMOION TRPON James S. Murray jsmurray at execpc.com Tue Jan 4 23:41:42 EST 2000   Subject: James 5:13-19 Temple and New world translation of holy scriptures? Dear all,I had a couple of questions about the phrase TON hOMOION TROPON TOUTOISin Jude 7. The full text reads:hWS SODOMA KAI GOMOPPA KAI hAI PERI…