ProBible has written 15295 articles

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Trouble understanding a specific passage in Gregory Palamas

[Posted independently of Michael, whose post I will read in a moment.]Note: ὑπέδυς is 2nd personμηδ᾽ αἱρουμένης ποιεῖν ἑαυτῇ φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τούτου τῆς ἀδικίαςnor choosing to make for herself friends using this mammon of unrighteousnessτοὺς ὅταν …

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Properly distinguishing between the various words for “strike”: ῥαπίζω, κολαφίζω, δέρω, πλήσσω, παίω, κρούω…

I’m not qualified to comment on all of the uses of these, but I just wanted to comment on this one:I see that the image behind τύπτω for instance is very clear, about the hammering of a smith, or the minting of a coin. I’m not sure that this is correc…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Acts 8,19 – confusion in subclause

The Septuagint puts ἐάν/ἄν after ὅς (and other relatives) with extreme frequency to mean whoever/whatever/etc. Attic doesn’t do this.The first example smack at the beginning of Genesis:καὶ ἤγαγεν αὐτὰ πρὸς τὸν Αδαμ ἰδεῖν, τί καλέσει αὐτά, καὶ πᾶν, ὃ ἐ…

Koine and Biblical and Medieval Greek • From Μελίτωνος Περὶ Πάσχα [2nd cent. AD]

Καὶ οὕτως ὑψοῦ[ται ἐ]πὶ ξύλου καὶ τίτλος πρόσκει[ται]τὸν πεφονευμένον σημαίνων. Τίς [οὗτ]ος; Τὸ εἰπεῖν βαρὺκαὶ τὸ μὴ εἰπεῖν φοβερώτερον. Πλὴν ἀκούσατε τρέμοντεςδι’ ὃν ἐτρόμησεν ἡ γῆ· Ὁ κρεμάσας τὴν γῆν κρέμαται. Ὁ πήξας τοὺς οὐρανοὺς πέπεκ[ται]. Ὁ στη…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Passive verb with object in Acts of John 98

I am so confused about this sentence in Acts of John 98: καὶ τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγγη βιάβα καὶ ἁρμονία σοφίας·so, ἀνάγγη, is the verb (aor.pass.ind.) and βιάβα might be predicative to the implicit subject of ἀνάγγη. What I don’t get is τὸν…