John 7:49

New Testament • Re: John 7:49
Rhoover60 wrote:
J. Robie, thanks. I read the passage from Jannaris and noticed this phrase, “Nevertheless, it is not rigidly adhered to even by A[ttic?] writers. etc.” This points out what probably happened in my thinking. I falsely imagined that language had a mathematical precision to it!! Hopefully, I will learn from this. More Regards.

No such thing as mathematical precision in any language. In the case of the neuter plural/singular verb, the verb most often goes into the plural when people are the referent of the noun, though even that is not an absolute usage.

Statistics: Posted by Barry Hofstetter — January 1st, 2017, 9:16 am


John 8:33

New Testament • Re: John 8:33 Antecedant of “they”
Hefin J. Jones wrote:
Focusing on the forest might take us out of b-greek.

That depends partly on which forest you focus on, but I do think we need to be careful. Here’s a forest that interests me: my impression is that John is very careful in his use of antecedents and pronouns. Iver’s interpretation seems to require a level of imprecision that I would expect in Mark but not in John, but this is purely my impression, based largely on the wonderfully precise and poetic use of reference in the first chapters of John and 1 John.

I have not yet looked carefully at the passages Iver has brought up, I am going to take a look and see if I can find similar examples of imprecise use of antecedents in John. Can anyone think of such examples?

Statistics: Posted by Jonathan Robie — March 14th, 2014, 9:39 am


2 John 1

New Testament • Re: 2 John 1 ἐγώ

Stephen, are you familiar with Raymond Brown’s 1978 book, The Community of the Beloved Disciple? It’s speculative, to be sure, but he argues that the Johannine community developed separately from the apostolic church but merged with it toward the end of the first century, at which point the Johannine community suffered a schism in which a “Gnostic-like” majority group walked out “into the world”. Brown’s proposition is that the Johannine epistles are intended to point the right understanding of the Johannine gospel and to warn against the schismatic group, the second and third letters focusing more on those in the schismatic group. That, at least, is my recollection of it, but something like that must be involved in these letters.

Statistics: Posted by cwconrad — January 10th, 2014, 10:47 am


John 21:7

New Testament • Re: John 21:7 τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο – acc with middle

Χαίρετε, Χριστός Ανέστη.
I thought this is an easy topic for my first post in this forum.
A new greek interpretation of the gospel explains the επενδύτη as a kind of a simple “working garment” (εργατικός σάκκος). Probably a square cloth like apron, still used by fishermen today. So, he just tied hastily the ribbons around his waste. The interpretation explains that he did so in order to go faster to Jesus. Obviously Peter just made some steps into the water but did not swim.

Έρρωσθε.

Statistics: Posted by Georgios — April 20th, 2017, 2:24 pm


John 1:17

New Testament • Re: John 1:17: is it hendiadys?
Dmitriy Reznik wrote:

timothy_p_mcmahon wrote:While hendiadys makes reasonable sense, I’m wondering about the use of the article with both nouns.

I found the answer to this in Blass and Debrunner, where there are examples of hendiadys with the article with both nouns:

James 5:10:

τῆς κακοπαθείας καὶ τῆς μακροθυμίας (of perseverance in suffering)

Luke 2:47:

ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ (at his intelligent answers)

Mk 6:26 = Mt 14:9:

διὰ δὲ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους (because of the oath taken before the guests)

Also, I found that a famous medieval Jewish commentator Rashi understood חֶסֶד וֶאֱמֶת (lovingkindness and truth) as hendiadys (חסד של אמת, i.e. true lovingkindness)!!
(http://parsha.blogspot.com/2010/12/is-% … iadys.html)

Thank you again,
Dmitriy

P.S. Maybe somebody would like to add something to our discussion?
Thanks.

You must be refrring to Blass, Debrunner here:
§442 (16) The co-ordination of two ideas, one of which is dependent on the other (hendiadys), serves in the NT to avoid a series of dependent genitives

They do suggest translations like “perseverance in suffering” for James 5:10 and “intelligent answers” in Luke 2:47, but I don’t think this is the best or only way of interpreting them.

James 5:10 could as well be understood as the unjust suffering the prophets had to endure and their perseverance in spite of those sufferings. Of course, the two ideas are closely connected and overlapping in time, but is one dependent on the other? I usually think of hendiadys as two nouns where one describes the other and therefore one may be translated by an adjective. There is a tendency to look at the sense of καὶ from an English perspective which sees the two nouns as more distinct than they were intended. Two nouns joined by καὶ are often overlapping in sense, reference or time. It may well be more natural and clear in English to say “patience in the face of suffering” (NIV) than “suffering affliction and of patience” (KJV) or “suffering and patience” (NET).

In Luke 2:47 I am not sure it is accurate to reduce “his understanding and his answers” to “his intelligent answers”, because the previous verse says that Jesus was listening to them and asking questions. I think rather Luke is talking about his insightful questions and his excellent answers to their questions. A Rabbinic dialogue was often in the form of questions and counter-questions in addition to answers.

I have similar hesitation for Mk 6:26. The king could not retract for two reasons: He had made an oath, so he might fear God if he went against it. It would be dangerous. He had made it in public so he would fear the reaction of the guests. It would be shameful.

Nor would I consider it likely that a hendiadys is intended in John 1:17.

ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.

There are 3 pairs of lexical contrasts/comparisons:
ὁ νόμος — ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια
διὰ Μωϋσέως — διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ
ἐδόθη — ἐγένετο

The initial ὅτι probably explains the previous χάριν ἀντὶ χάριτος (grace instead of grace). The two words grace and truth also pick up on the same two words in verse 14:
καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας.

It seems to me that John is talking about a new and fuller expression of the grace and truth from God which came with Jesus and goes far beyond what was given through Moses. It does not mean that there was no grace or truth in the Torah, but there is a fuller reality of grace and truth through Jesus. So, I think grace and truth are best kept separate rather than trying to make them graceful truth or truthful grace. If there is a true grace, is there also a false grace?

Statistics: Posted by Iver Larsen — July 2nd, 2014, 3:17 am


Acts 15:11

New Testament • Re: Acts 15:11

Thank you, for answers. I’ve met in christianity teaching: once saved, always saved (in sense: believe in Jesus and you will be saved instantly). I thougt that this text may be bear out so teaching. But the words of Jonathan are important: “It’s not telling us when this salvation occurs, it’s telling us that it can occur by the grace of Jesus Christ, without circumcision, for both Jews and Greeks.”
Thanks
Jarek Romanowski

Statistics: Posted by romanjaro — March 24th, 2017, 2:43 pm


John 3:21

New Testament • Function of fronting αὐτοῦ in JOHN 3:21

Dear friends,

what is the effect of putting αὐτοῦ before its Referent “τὰ ἔργα”:

John 3:21 Ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.

Is it possible to translate this Feature? Maybe “his own deeds” or something similar? Then, additionally, how can the “truth” be done? Is it rather: to act according to truth?

Thanks for all help !
Yours
Peter, Germany

Statistics: Posted by Peter Streitenberger — November 27th, 2013, 7:44 am


John 5:44

John 5:44

“`html Exegetical Analysis of John 5:44: The Syntactic Function of μόνου body { font-family: ‘Palatino Linotype’, ‘Book Antiqua’, Palatino, serif; line-height: 1.6; margin: 2em; max-width: 900px; margin-left: auto; margin-right: auto; } h1, h2, h3 { font-family: Georgia, serif; color: #333; } h2 { border-bottom: 1px solid #ccc; padding-bottom: 0.5em; margin-top: 2em; } h3 { color:…

John 9:6

John 9:6

“`html An Exegetical Analysis of Grammatical Ambiguity in John 9:6: The Case of the Pronoun αὐτοῦ body { font-family: ‘Times New Roman’, serif; line-height: 1.6; margin: 2em; } h1, h2, h3 { color: #2C3E50; } h2 { border-bottom: 2px solid #ccc; padding-bottom: 0.5em; margin-top: 1.5em; } h3 { color: #34495E; margin-top: 1em; } blockquote {…