Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: NT-Manuscript-Transcriptions
The ZIP-file is also available at:https://github.com/JeanLCP/NT-GREEK-MS-TRANSCRIPTIONSStatistics: Posted by Jean Putmans — Thu Feb 08, 2024 9:15 am
The ZIP-file is also available at:https://github.com/JeanLCP/NT-GREEK-MS-TRANSCRIPTIONSStatistics: Posted by Jean Putmans — Thu Feb 08, 2024 9:15 am
Hi Michael yes I also have BAGD on my bookshelf and consult it from time to time. Having read through Mark and Matthew in the GNT I’m now slowly working through Psalms in the LXX and when I hit an unfamiliar word I check different lexicons in the foll…
…which makes me wonder if the repetition of οὐχ οὕτως in Psalm 1:4 is perhaps another way of expressing an emphatic negative in Greek? In other words, maybe ἀλλ’ ἢ only means “but rather / but instead” when it is immediately preceeded by an emphatic…
AdditionAlfred SchmollerHandkonkordanz zum griechischen Neuen Testament (14th ed 1968)https://www.abebooks.co.uk/servlet/Sear … danz&sts=tStatistics: Posted by Jean Putmans — Sat Aug 17, 2024 2:19 pm
Good question. You’ve nearly got it. αυτόν is not the object but the subject of γεννῆσαι. μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σάλα is a prepositional phrase meaning “after he (αυτὸν) begot Sala.” τὸ is the neuter article, here accusative, governed by μετά “aft…
Brian, Yes φθόνος is perhaps invariably regarded as bad, and I don’t know if it’s ever attributed to God. In the famous “God is a jealous god” (Exod.20.5, Deut.4.24) the term used is ζηλωτής. In classical Greek, as in the NT, ζῆλος (as applied to huma…
σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.The aorist here is usually translated as a present i.e. “I am well-pleased” and I’m trying to understand why. Chapter 33 of CGCG says that aorist indicative in narrative texts is used to present the occurre…
That single BCE-Papyrus is the one I mentioned in my opening post (by the way: It’s nice that Papyri.info and https://www.papyrusportal.de/content/start.xml) have the possibility to do a text-search).Yes, You’re right, that NT-Witnesses are all from c…
I’d take this as meaning something like “As to jealousy he longs for the spirit that he implanted in us.” The subject of επιποθεῖ must surely be God, and το πνεῦμα must surely be its object. I really don’t see much room for doubt about that. The diffi…
Statistics: Posted by jeidsath — Wed Nov 13, 2024 1:34 am
I disagree. πρός has many uses besides making an adverb. I gave the most neutral and least question-begging one. I’m well aware that “God’s jealousy is in fact a frequent topic in scripture”—less so in the NT than in the Septuagint, however, and not i…
Thank you both for this thread, which was an eye-opener for me, too, for those exact reasons that @thestuffedowl explains. An accusative as the subject of a verb? Well, well. Whatever next!Statistics: Posted by BrianB — Tue Jul 16, 2024 4:58 pm
Hi Mitch, Yes CGCG is an outstanding resource (though it came too late for me). You have a nice example of ὁποῖος in Paul’s autobiographical speech to Agrippa in Acts 26, which I always remember because it’s so egomaniacal: εὐξαίμην ἂν … πάντας τοὺς ἀ…
The fairly Pauline statements in Acts 26 are no doubt constructed from the letters (as in Acts the journeys of Paul are clearly creatively constructed by someone trying to give a narrative to the names and places mentioned). For Acts 26:29 in particul…
A nice try Joel. Chad noted the cross was fixed (πεπηγμένος) at the beginning of the section, so there can’t be much doubt about τὸν πεπηγμένον here—a different conception from the walking talking cross of the Gospel of Peter, but evidently reflecting…
Does Mark’s use of the Latin word denarius necessarily mean that he was referring to a coin in that exact value? Couldn’t he perhaps have simply been referring to a drachma, but giving it the name of a Latin near-equivalent to convey his meaning more …
Ah, thank you. I tried to find a little bit about him, but I was silly enough to think that Innsbruck was German, not Austrian.As I said, I liked his discussion best by far, though that Luke 23:31 citation remains very puzzling. Surely no one interpre…
καὶ τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγει ἡ γῆ βεβαία καὶ ἁρμονία σοφίαςAnd the solid ground and jointure/”harmony” of wisdom uplifts the affixed [cross of light] from unstable [things; perhaps the list that follows].Statistics: Posted by jeidsath — Tue…
I like Mitch’s explanation.It seems so. The sense of τοὺς ἐχθρούς μου ἔδωκάς μοι νῶτον would be: You made my enemies turn their back to me (=run away from me).Statistics: Posted by tico — Sun Feb 02, 2025 3:02 pm
This sort of thing is anathema to me. And why do theologians have to be so very nasty to one another? But I’m trying to understand the syntax along with the sense, starting from ταύτης τοίνυν οὕτω συναιρομένης (6 lines up from end). There it looks to …