30 articles Heberews Page 2 / 2

Hebrews 2:9

New Testament • Re: Heb 2:9

Here is the accented text to help those who are still struggling learning the language:

Heb 2.8-10: 8 πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι [αὐτῷ] τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. Νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα· 9 τὸν δὲ βραχύ τι παρʼ ἀγγέλους ἠλαττωμένον βλέπομεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάθημα τοῦ θανάτου δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον, ὅπως χάριτι θεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται θανάτου. 10 Ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, διʼ ὃν τὰ πάντα καὶ διʼ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παθημάτων τελειῶσαι.

Nestle, E., Nestle, E., Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (1993). The Greek New Testament (27th ed.) (565). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.

Concerning the comment

“The crowning with glory and honour must, on any natural rendering of the Greek, precede the death.” (A Nairne)

The participle in the phrase δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφανωμένον is perfect (= it has already happened in the writer’s viewpoint and the state continues), but it’s (ἐστεφανωμένον) head/referent is not τὸ πάθημα, but rather βλέπομεν Ἰησοῦν . . .ἐστεφανωμένον. “We see him who has been crowned in glory and honour.”

Statistics: Posted by Louis L Sorenson — January 16th, 2014, 11:07 am


Hebrews 12:4

New Testament • Re: Heb. 12:4

jgibson000 wrote: ↑January 14th, 2018, 3:00 pmΟὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοιIt is my understanding that this text is usually taken to be a statement that the readers of Hebrews have not yet experienced martyrdom (c…

Hebrews 5:14

Hebrews 5:14

Greetings, According to BDAG, the word HEXIS (εξις) really means “a state of maturity” and alternatively translate Heb 5:14: “But solid food is for adults, who because of their mature state have their senses trained to distinguish between good and evil.” But they acknowledge that Greek lexicons and translations render the word as exercise/practice. Which…

Hebrews 6:1

Hebrews 6:1

[bible passage=”Hebrews 6:1″] Hi Folks, In the historical archives I noticed that there is a fair amount of discussion on the forum over the years about the “divine passive” and related considerations. Including the general uses and misunderstandings of the “passive voice” in translation. Our esteemed moderator, Carl W. Conrad, has written quite interestingly on…

Hebrew 2:3

Hebrews 2:3

Paul’s Gender Carl W. Conrad cwconrad at artsci.wustl.edu Wed Jul 31 12:55:52 EDT 2002   Dissertation Dissertation At 12:22 PM -0400 7/31/02, Donovan W. Hannis wrote:>Howdy.> > >This discussion on gender in language has again raised>a question in my mind that seems to surface frequently>while I am reading this list. Do we know how well…

Hebrews 3:13

Hebrews 3:13

In the Greek text, Hebrews 3:13 reads, “ACHRIS HOU SEMERON KALEITAI” (αχρις ου το σημερον καλειται) I seem to be having difficulty handling “TO SEMERON” In Dan Wallace’s work “Greek Grammar Beyond The Basics” (pg. 232-233) he has a discussion of the article’s use with adverbs, in which he gives 16 examples, out of which…