ProBible has written 14782 articles

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Luke 12:20. Who are “they”?

I think Vers 15:11 and 19 make it clear:οτι ηγνοησεν τον πλασαντα αυτον και τον εμπνευσαντα αυτω ψυχην ενεργουσαν και εμφυσαντα πνευμα ζωτικονbecause he did not know the one who molded him and infused him with an active soul and breathed into him a li…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Passive verb with object in Acts of John 98

Having read through a bit of the rest of the manuscript now, I think what we have is:ὃ δὲ ὄντως ἐστίν· αὐτὸς πρὸς αὐτὸν νοούμενος· καὶ εἰς ἡμᾶς λεγόμενος· διορισμὸς πάντων ἐστίν· καὶ <εἰς> τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγκῃ διάβα· καὶ ἁρμονία σ…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Luke 12:20. Who are “they”?

I think Vers 15:11 and 19 make it clear:οτι ηγνοησεν τον πλασαντα αυτον και τον εμπνευσαντα αυτω ψυχην ενεργουσαν και εμφυσαντα πνευμα ζωτικονbecause he did not know the one who molded him and infused him with an active soul and breathed into him a li…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Passive verb with object in Acts of John 98

No wonder you’re confused. It’s completely unintelligible as it stands, and the Greek must be very wrong. The best I can make of it is τῶν (not τὸν) πεπηγμένων (not -νον) ἐξ ἀνεδράστων(?) ἀναγωγὴ(?) βιαία(?) καὶ ἁρμονία σοφίας. That will mean somethin…

Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: The function of αὐτὸν in this sentence puzzles me.

Good question. You’ve nearly got it. αυτόν is not the object but the subject of γεννῆσαι. μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σάλα is a prepositional phrase meaning “after he (αυτὸν) begot Sala.” τὸ is the neuter article, here accusative, governed by μετά “aft…