Koine and Biblical and Medieval Greek • Re: Ps. 17:41 LXX
I like Mitch’s explanation.Statistics: Posted by jeidsath — Sat Feb 01, 2025 6:08 pm
I like Mitch’s explanation.Statistics: Posted by jeidsath — Sat Feb 01, 2025 6:08 pm
Impossible to say precisely of course, but basically locative, of the environment in which he was raised. Not instrumental: “he brought me up me on water”—i.e. with water—would be plain dative.Statistics: Posted by mwh — Tue Feb 04, 2025 10:09 pm
…
Well regarding Brenton, I suppose by “for thy crafty tongue” he means “in view of…” or “with regard to…” and I think CGCG 31.8 admits this usage for προς with accusative. Like someone saying “I hate you for doing that” which could also be expresse…
I like Mitch’s explanation.Statistics: Posted by jeidsath — Sat Feb 01, 2025 6:08 pm
Hi all, this is mind-boggling to me as well, but my first reaction was that this might be a gloss interpolation (i.e. textual corruption caused by someone copying into the main text a marginal note). A further bit of context I noted was that this sect…
Here’s Polybius with an aorist of the same verb, taking a dative object. After laying out the main points of the treaty:Ταῦτα μὲν οὖν ὑπετυπώθη τότε κεφαλαιωδῶς περὶ τῶν διαλύσεων· ἔδει δὲ τούτοις πρῶτον μὲν εὐδοκῆσαι τοὺς Αἰτωλούς, μετὰ δὲ ταῦτα γίνε…
Impossible to say precisely of course, but basically locative, of the environment in which he was raised. Not instrumental: “he brought me up me on water”—i.e. with water—would be plain dative.Statistics: Posted by mwh — Tue Feb 04, 2025 10:09 pm
…
Having read through a bit of the rest of the manuscript now, I think what we have is:ὃ δὲ ὄντως ἐστίν· αὐτὸς πρὸς αὐτὸν νοούμενος· καὶ εἰς ἡμᾶς λεγόμενος· διορισμὸς πάντων ἐστίν· καὶ <εἰς> τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγκῃ διάβα· καὶ ἁρμονία σ…
Hi all, this is mind-boggling to me as well, but my first reaction was that this might be a gloss interpolation (i.e. textual corruption caused by someone copying into the main text a marginal note). A further bit of context I noted was that this sect…
This post is question, but includes a lot of research. I’m calling all Greek nerds here… if anyone has any comments or suggestions for this list below, your (constructive) criticism is welcome. Let me begin… you don’t have to spend long in Greek b…
Hi Jean, I think then I’ll skip volume 2 then as I’ve found CGCG *very* helpful in learning endings and other morphology e.g. one doesn’t have to memorize all the weird exceptions if one simply learns the various phonological changes that occurred in …
Yes but it’s the ἀλλ’ἤ combo—quite illogical on its face—that stands in need of explanation. Whatever its origin I think it just has to be accepted as a linguistic quirk.Statistics: Posted by mwh — Thu May 16, 2024 7:26 pm
Does this fit with the context at all? I’ve never come across this text, which looks pretty weird. Christian mysticism?Yes, sort of, its a so-called AAA – apocryphal acts of the apostles with “John” as the main character. With much dualism/mysticism g…
There are two Concordances:1: Philipp S. Clapp, Barbara Friberg, Timothy Friberg: Analytical Concordance of the Greek New Testament(https://www.abebooks.co.uk/servlet/Sear … ance&sts=t)2: H. Bachmann, w.a. slaby ; Computer Concordance to the Nov…
I think that the reader is probably supposed to understand the imagined event as a type spoken persuasion. But all the Greek says is that the beast “will make them so they’ll get put to death”. It’s not precise. Did the author imagine the beast orderi…
I am so confused about this sentence in Acts of John 98: καὶ τὸν πεπηγμένον ἐξ ἀνεδράστων ἀνάγγη βιάβα καὶ ἁρμονία σοφίας·so, ἀνάγγη, is the verb (aor.pass.ind.) and βιάβα might be predicative to the implicit subject of ἀνάγγη. What I don’t get is τὸν…
Question: Is there a concordance of the Greek New Testament that’s similar in style to the Hatch and Redpath Concordance of the Septuaguint? i.e. which lists in alphabetical order every Greek word (including stop words which Perseus doesn’t index) fou…
“Taken out of the way” is passive and implies an external agent. ἕως ἐκ μέσου γένηται isn’t passive and does not imply anything about the agent. To me, it reads very literally, “until he is no longer in between”. Context would have to be used to estab…
Uses ἐκτρέφω to mean παρέχω ‘of natural objects, yield, produce’ and so παρέσχετο με “provided to me” and the verse should begin with νομός ‘pasture’ (not τόπος).Statistics: Posted by Saboi — Wed Mar 05, 2025 11:43 am
…
Having looked at the Tauchnitz New Testament that MacDonald mentions, I think that one possibility is that he means Matthew 17:21 and Mark 9:29. Matthew 17:21: “Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.”The apparatus lists S*V as omit…