60 articles Luke Page 2 / 3

Luke 7:37

Lk 7:37 Braulio Barillas parakal at quetzal.net Tue Jun 9 00:46:11 EDT 1998   URGENT WARNING BHS Received!! At 18:14 8/06/98 -0400, you wrote:>Friends,> >Lk 7:37 contains an interesting adjective, hamartwlos. This adjective>modifies gunh. Now, according to Moulton, this particular adjective can,>indeed, take a masculine (looking?) form. What is puzzling is why.>Brugmann thinks that a…

Luke 17:6

[] Luke 17.6 AN = contingency? Mitch Larramore mitchlarramore at yahoo.com Wed Feb 13 01:21:55 EST 2008   [] Luke 16:23 TOIS KOLPOIS [] Luke 17.6 AN = contingency? EIPEN DE hO KURIOS EI ECETE PISTIN hWS KOKKON SINAPEWSELEGETE AN THi SUKAMINWi TAUTHi EKRIZWQHTI KAIFUTEUQHTI EN THi QALASSHi KAI hUPHKOUSEN AN hUMIN How does AN…

Luke 8:28

Lk 8:28 Rick Strelan rick.strelan at mailbox.uq.edu.au Thu Jul 8 22:35:10 EDT 1999   Hair-splitting apologies Any comments on the variant EA in Lk 8:28? I’d be particularly keen to knowof non-biblical occurrences of EA in magical papyri etc.RickDr Rick StrelanStudies in ReligionUniversity of QueenslandAustralia 4072   Hair-splitting apologies Lk 8:28 Rick Strelan rick.strelan at…

Luke 23:45

Lk.23 45

Lk.23:45 Ted Mann theomann at earthlink.net Tue Oct 9 11:54:11 EDT 2001   Luke 7:39 Lk.23:45 When Luke wrote EKLIPONTOS (Lk.23:45), did he have in mind an actual solareclipse, as a number of translations imply (e.g., Phillips, NEB), or wasthis just an idiomatic way of describing the darkening of the sun (e.g.,NIV, NASB), without intending…

Luke 24:33

Masc Feminine Plural Participle

masc/feminine plural participle richard smith rbsads at aol.com Wed Apr 10 19:24:46 EDT 2002   Kata masc/feminine plural participle Someone had suggested that the fellow walker with Cleopas on the road toEmmaus might be Cleopas’ wife. The surmise was based on John 19:25.My question concerns whether the masculine participle in Luke 24:33 wouldallow the possibility…

Luke 5:4

Luke 5 4

Luke 4:5 Rick Strelan rick.strelan at mailbox.uq.edu.au Fri May 7 02:52:01 EDT 1999 Hebrews 11:1 Heb 2:17 My question raises not a Greek linguistic problem [in terms of grammar orvocabulary], but certainly one of meaning! What do people understand by Lk4:5 when Satan shows Jesus all the kingdoms EN STIGMi CRONOU? This suggeststhat both characters…

Luke 19:11

Luke 19 11 And Grammatical Marking

Luke 19:11 and grammatical marking Mike Sangrey msangrey at BlueFeltHat.org Thu Apr 18 14:50:13 EDT 2002   Greek computer programs (plus learning strategy for first-year Greek) Luke 19:11 and grammatical marking AKOUONTWN DE AUTWN TAUTA PROSQEIS EIPEN PARABOLHN DIA TO EGGUS EINAIIEROUSALHM AUTON KAI DOKEIN AUTOUS hOTI PARAXRHMA MELLEI hH BASILEIA TOUQEOU ANAFAINESQAIWhat I’m really…

Luke 11:28

MENOUN In Luke 11.28

MENOUN in Luke 11.28 Mark Goodacre M.S.GOODACRE at bham.ac.uk Wed May 5 12:44:17 EDT 1999   Hebrews 11:1 P. Comfort’s new book I would be grateful for any help on the translation of the following:Luke 11.28: MENOUN MAKARIOI hOI AKOUONTES TON LOGON TOU QEOU KAI FULASSONTES.The standard translation is “Blessed *rather* are those who hear…

Luke 8:49

Luke 8:49

ARTI ETELEUTHSEN / TEQNHKEN Jonathan Robie jonathan at texcel.no Sun Jun 7 18:48:13 EDT 1998   Hardening of the Categories (Arteries?) ARTI ETELEUTHSEN / TEQNHKEN Matt 9:18 hH QUGATHR MOU *ARTI ETELEUTHSEN*Luke 8:49 *TEQNHKEN* hH QUGAHR SOUIs there any difference in force between ARTI ETELEUTHSEN and TEQNHKEN?Should ARTI ETELEUTHSEN be seen as “has just died”,…

2 Corinthians 16:17

Luke 16:17

Luke 16:1-7 The clever agent Mark & Mary Markham markhamm at topsurf.com Wed Feb 11 17:24:59 EST 1998   None If I understand the meaning of the word slander as used in Greek– it can betrue info used negitively. Can anyone else confirm this understanding?MarkCBCHeidelberg, Germany—–Original Message—–From: WFWarren at aol.com <WFWarren at aol.com>To: Biblical Greek…

Luke 11:36

Luke 11:36

Nestle GNT 1904 Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν. Westcott and Hort 1881 Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν. Westcott and Hort / [NA27 variants] Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.…

Luke 21:21

New Testament • Re: Lk.21:21 and Asclep.Tact.1.3 ἐν μέσῳ as middle ground
Stephen Hughes wrote:
εἰς τὸ μέσον means “and become the middle”, “so everybody can see you”, i.e. there is a reorientation of direction of the people looking on, a new middle

Perhaps “focus” is a way of expressing a movable middle in English, “He stood up into focus.”, or more wordily expressed, “He stood up for to make himself the centre of everyone’s attention.”

Statistics: Posted by Stephen Hughes — February 1st, 2017, 3:31 am