44 articles Romans

Romans 9:22

Romans 9:22

[] Romans 9:22-24 EI DE.. KAI HINA…? craig newsgroupstuff at swiftdsl.com.au Wed Dec 29 13:18:57 EST 2004   [] 2 Thess 2 APOKALUPTW? [] Romans 9:22-24 EI DE.. KAI HINA…? Romans 9:22-24 begins with ‘EI DE…’How does this work grammatically? It seems to me that when one begins withan ‘if’ (EI), some kind of ‘then..’…

Romans 5:7

Romans 5:7

GAR in Rom 5.7 Steven Lo Vullo themelios at earthlink.net Sun Oct 14 17:54:31 EDT 2001   hOTI in Rom 5.8 REMA THEOU Hi again:Rom 5.7 contains two occurrences of GAR. Both are tagged as explanatoryconjunctions in Accordance. Does the second instance simply introduce aclause parallel to the first clause introduced by GAR, or is…

Roman 1:17

Roman 1:17

Roman 1:17 Chong-Hush Lo clo at telcordia.com Wed Jul 24 17:32:18 EDT 2002   Pronunciation Variation UK/US? Gal 6:2 and 6:5 – bearing burdens Roman 1:17ek pistews eis pistin kaqws gegraptai o de dikaios ek pistews zhsetai.ek pistews eis pistin is “From faith to faith” (KJV) or “ByFaith to faith”dikaios ek pistews zhsetai. Means The…

Romans 13:8

[] Question about translation of Romans 13:8 Sharon VanDevender shavandev at hotmail.com Fri Apr 20 21:23:31 EDT 2007 The other translation problem in Romans 13 is the word “authority” (exousia). …. reason is that doing good in this context means fulfilling the law (Rom 13:8-10). Romans 13:8-14 Be under obligation to no one – the…

Romans 13:10

[] Rom. 13:10a A. J. Birch a_j_birch at yahoo.es Wed May 30 02:18:44 EDT 2007   [] A Sourcebook of Greek Texts for the Gospels [] Rom. 13:10a Rom. 13:10a: “hH AGAPH TWi PLHSION KAKON OUK ERGAZETAI.”Why “PLHSION”? I would have expected “PLHSIWi”. Is this a substantive use of the preposition, as opposed to the…

Romans 11:25

Rom 11:25 George Athas gathas at ausisp.com Tue Oct 23 09:20:17 EDT 2001   Hebrews 10:14 “Retained accusative”? (was: RE: instances of (accusative)objects in passive constructions) The latter portion of Rom 11:25 reads:hOTI PWRWSIS APO MEROUS TWi ISRAHL GEGONEN ACRIS hOU TO PLHRWMA TWN EQNWN EISELQHi.How ought this be translated? I’d like to focus particular…

Romans 3:23

Romans 3:23 – USTEROUNTAI Jeff Young youngman at triad.rr.com Tue May 14 11:27:01 EDT 2002   1` Corinthians Commentary 1` Corinthians Commentary Hello all. A question regarding Romans 3:23.PANTES GAR HMARTON KAI USTEROUNTAI THS DOXHS TOU QEOU(“For all have sinned and fall short of the glory of God”)Excuse me if this is an “interpretive” question…

Romans 5:15

Romans 5:15 Alan Wong awong at ma.ultranet.com Mon Sep 6 21:13:19 EDT 1999   Rev 11:15 hH BASILEIA / hAI BASILEIAI Romans 5:15 Here is a question from a little-Greeker,How do you construe the syntax in the apodosis of Romans 5:15? ..POLLOWi MALLON hH CARIS TOU QEOU KAI hH DWREA EN CARITI THi TOUhENOS ANQRWPOU…

Romans 15:18

Romans 15.18-19 Mark Goodacre M.S.GOODACRE at bham.ac.uk Tue Jul 13 06:17:45 EDT 1999   Revelation 13.15-17 Romans 15.18-19 Rom 15.18-19:OU GAR TOLMHSW TI LALEIN hWN OU KATEIRGASATO XRISTOS DI EMOU EIS hUPAKOHN EQNWN, LOGWi KAI ERGWi, EN DUNAMEI SHMEIWN KAI TERATWN, EN DUNAMEI PNEUMATOS [QEOU].NIV, RSV and NASB all translate with something like this: “I…

Romans 8:16

Romans 8:16 Mitchell Gray shavedice at itexas.net Fri Sep 10 01:30:07 EDT 1999   A new E-List dedicated to GMark Do prepositions govern or merely clarify case functions in Koine Greek? Dear list-members,How should Romans 8:16 be rendered: “The spirit *itself* bears witness withour spirit that we are God’s children.” Or, “The spirit *himself* bearswitness…

Romans 4:1

A Better Translation Of Rom 4 1

A better translation of Rom 4:1? Paul D. Nitz pnitz at wiss.co.mw Tue Oct 23 07:20:30 EDT 2001 Hebrews 10:14 Hebrews 10:14 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxROMANS 4:1″What then shall we say that Abraham,our forefather, discovered in thismatter?” (NIV)”What then shall we say? That we havefound Abraham (to be) our forefather(only) according to the flesh?” (LenskiCommentary)As you can see…