Luke 5:4

Luke 5 4

Luke 4:5 Rick Strelan rick.strelan at mailbox.uq.edu.au Fri May 7 02:52:01 EDT 1999 Hebrews 11:1 Heb 2:17 My question raises not a Greek linguistic problem [in terms of grammar orvocabulary], but certainly one of meaning! What do people understand by Lk4:5 when Satan shows Jesus all the kingdoms EN STIGMi CRONOU? This suggeststhat both characters…

Luke 19:11

Luke 19 11 And Grammatical Marking

Luke 19:11 and grammatical marking Mike Sangrey msangrey at BlueFeltHat.org Thu Apr 18 14:50:13 EDT 2002   Greek computer programs (plus learning strategy for first-year Greek) Luke 19:11 and grammatical marking AKOUONTWN DE AUTWN TAUTA PROSQEIS EIPEN PARABOLHN DIA TO EGGUS EINAIIEROUSALHM AUTON KAI DOKEIN AUTOUS hOTI PARAXRHMA MELLEI hH BASILEIA TOUQEOU ANAFAINESQAIWhat I’m really…

Luke 11:28

MENOUN In Luke 11.28

MENOUN in Luke 11.28 Mark Goodacre M.S.GOODACRE at bham.ac.uk Wed May 5 12:44:17 EDT 1999   Hebrews 11:1 P. Comfort’s new book I would be grateful for any help on the translation of the following:Luke 11.28: MENOUN MAKARIOI hOI AKOUONTES TON LOGON TOU QEOU KAI FULASSONTES.The standard translation is “Blessed *rather* are those who hear…

Luke 11:36

Luke 11:36

Nestle GNT 1904 Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν. Westcott and Hort 1881 Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν. Westcott and Hort / [NA27 variants] Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρ’ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.…

John 1:1

New Testament • John 1:1 (In THE beginning)
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος

This is always translated as “In the beginning”, but from the little I
understand of Greek grammar, one shouldn’t append the definite article in
English if the article is absent in Greek.

Is this “hyer-literal” translation accurate:

“In origin was the Word”

http://catholic-resources.org/John/Outl … ologue.htm

ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει
“For the devil sins from the beginning.”

The devil has an article, in both Greek and English, but again, beginning
has none.

Apologies for a simplistic question, I’m only two words into the text and
I’m confused.
Can someone clear this up for me?
Danny Diskin

Statistics: Posted by Danny Diskin — April 14th, 2014, 10:40 pm


Luke 1:5

New Testament • Re: Luke 1:5: EGENETO’s function
RandallButh wrote:
Moon,

Yes, you can say that both egeneto structures provide setting material. However, they are two structures and it is useful to track them separately. The subject structure will introduce participants. The subjectless structure will provide a setting.

Commentators on Acts and Luke have led themselves astray by missing the distinction and making statements like “Luke uses the egeneto structure in both Luke-Acts,” implying that there is no qualitative difference. But there is. And it leads to a significant reappraisal of both works and fits well with other data.

Randall, thanks for the answer. So, are you saying:

(1) The EGENETO + subject structure is both found in Luke and LXX, and can be used to introduce a participant/character as sort of “setting” for a story..
(2) But this subject structure is NOT unique to LXX [Hebrew Bible], and can be a good Greek idiom.
(3) So, only the subjectless EGENETO structure can indicate the relatedness to Hebrew source.

Moon Jung

Statistics: Posted by moon — June 21st, 2014, 10:03 pm


Luke 8:12

New Testament • Re: Luke 8:12 ἵνα μὴ
Wes Wood wrote:
Thank you for your reply. Is it safe to say that ἵνα μὴ only negates a main verb? I cannot think of a time when I have heard/seen ‘lest’ where it did not link to a main verb. What I am not sure of is whether Greek works the same way. I am trying to determine what a good English equivalent for this phrase would be, if such a thing exists.

Also, I cannot find a parallel usage except for the one listed in LSJ. The words used appear to be too common for a Perseus search. If anyone would be willing to provide some examples of this phrase being used in other passages (Koine or otherwise), I would greatly appreciate it.

Well, you now have the listing of ἵνα μή clauses in the GNT. I’m not sure what you’re indicating in your comment. I think that “lest” is more or less archaic English: although I grew up with it, practically the only place I ever saw it was in grammar explanations of Latin ne or Greek ἵνα μή clauses. Certainly the ἵνα μή clauses are subordinate to a main verb, as here where the main verb is αἴρει in αἴρει τὸν λόγον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν. We could raise the question whether the ἵνα μή indicates purpose or result, since ­ἵνα + subj. is being used in the Koine that way: “The devil makes them forget the word so that …” or “The devil comes along and makes them forget, the result being that they … “

Statistics: Posted by cwconrad — December 3rd, 2016, 9:22 am


2 John 11

New Testament • Re: Split Constituent in John 2:11
Stephen Hughes wrote:

April 20th, 2017, 1:09 am

How difficult is it to make concordance list this into one with verse-either-side or paragraph contexts? Looking them up one by one and finding the element mentioned is tedious.

Here’s one way you could do that: use a text editor to make lists of verses like this:

CODE:

Luke 19:23; John 17:6; John 17:8

Now use a site like Biblegateway that allows you to specify more than one verse at the same time. Here is the format for the URL you need:

CODE:

https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke 19:23; John 17:6; John 17:8&version=SBLGNT

Or you can enter the list of verses into their text box and select SBLGNT, if you prefer. Please start a new thread if you want to discuss the results of that, or put it into your moieties thread.

Statistics: Posted by Jonathan Robie — April 20th, 2017, 6:16 am


Luke 7:19

2884     TITLE  ALLON & HETERON Luke 7 19,20

ALLON & hETERON Luke 7:19,20 clayton stirling bartholomew c.s.bartholomew at worldnet.att.net Wed Mar 31 14:25:17 EST 1999   Happy Easter ALLON & hETERON Luke 7:19,20 In Luke 7:19,20 the manuscript evidence can be used in the service of NT lexical semantics. The distinction between ALLON (another of the samekind) and hETERON (another of a different…

Luke 23:43

Luke 23:43

Jesus’ use of AMHN LEGW SOI Dan Parker stoixein at sdf.lonestar.org Mon Jun 4 12:08:17 EDT 2001   Jamieson-Fausset-Brown Commentary Luke 4:40 Dear B-GREEKER’s,Please note all instances of “Truly I say to you” in the New AmericanStandard Bible where a _specific time_ is denoted in the same verse.Matthew 26:34 Jesus said to him, “Truly I…

Luke 13:16

Luke 13:16

“TAUTHN DE QUGATERA ABRAAM OUSAN, HN EDHSEN O SATANAS IDOU DEKA KAI OKTW ETH, OUK EDEI LUQHNAI APO TOU DESMOU TOUTOU THi HMERAi TOU SABBATOU;” (Luke 13:16). I’ve just read this chapter and it struck me that the place in the sentence and the use of the word “IDOU” were somewhat different from the normal…