Skip to content

Tag Archives: luke

Luke 1:5

RandallButh wrote:

Yes, you can say that both egeneto structures provide setting material. However, they are two structures and it is useful to track them separately. The subject structure will introduce participants. The subjectless structure will provide a setting.

Commentators on Acts and Luke have led themselves astray by missing the distinction and making statements like “Luke uses the egeneto structure in both Luke-Acts,” implying that there is no qualitative difference. But there is. And it leads to a significant reappraisal of both works and fits well with other data.

Randall, thanks for the answer. So, are you saying:

(1) The EGENETO + subject structure is both found in Luke and LXX, and can be used to introduce a participant/character as sort of “setting” for a story..
(2) But this subject structure is NOT unique to LXX [Hebrew Bible], and can be a good Greek idiom.
(3) So, only the subjectless EGENETO structure can indicate the relatedness to Hebrew source.

Moon Jung

Statistics: Posted by moon — June 21st, 2014, 10:03 pm

Luke 16.16


My rule of thumb is that if a verb is missing and it’s not in immediate parallelism with a preceding clause, try using a form of the verb εἶναι “to be.” That’s how some translations take it anyway.

Statistics: Posted by Stephen Carlson — March 12th, 2014, 1:36 am

Luke 8:12

Wes Wood wrote:
Thank you for your reply. Is it safe to say that ἵνα μὴ only negates a main verb? I cannot think of a time when I have heard/seen ‘lest’ where it did not link to a main verb. What I am not sure of is whether Greek works the same way. I am trying to determine what a good English equivalent for this phrase would be, if such a thing exists.

Also, I cannot find a parallel usage except for the one listed in LSJ. The words used appear to be too common for a Perseus search. If anyone would be willing to provide some examples of this phrase being used in other passages (Koine or otherwise), I would greatly appreciate it.

Well, you now have the listing of ἵνα μή clauses in the GNT. I’m not sure what you’re indicating in your comment. I think that “lest” is more or less archaic English: although I grew up with it, practically the only place I ever saw it was in grammar explanations of Latin ne or Greek ἵνα μή clauses. Certainly the ἵνα μή clauses are subordinate to a main verb, as here where the main verb is αἴρει in αἴρει τὸν λόγον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν. We could raise the question whether the ἵνα μή indicates purpose or result, since ­ἵνα + subj. is being used in the Koine that way: “The devil makes them forget the word so that …” or “The devil comes along and makes them forget, the result being that they … “

Statistics: Posted by cwconrad — December 3rd, 2016, 9:22 am

2 John 11

Stephen Hughes wrote:

April 20th, 2017, 1:09 am

How difficult is it to make concordance list this into one with verse-either-side or paragraph contexts? Looking them up one by one and finding the element mentioned is tedious.

Here’s one way you could do that: use a text editor to make lists of verses like this:


Luke 19:23; John 17:6; John 17:8

Now use a site like Biblegateway that allows you to specify more than one verse at the same time. Here is the format for the URL you need:

CODE: 19:23; John 17:6; John 17:8&version=SBLGNT

Or you can enter the list of verses into their text box and select SBLGNT, if you prefer. Please start a new thread if you want to discuss the results of that, or put it into your moieties thread.

Statistics: Posted by Jonathan Robie — April 20th, 2017, 6:16 am

Matthew 16:18


Stephen Hughes wrote: ↑October 24th, 2017, 11:29 amJonathan Robie wrote: ↑October 24th, 2017, 6:01 amI don’t want this to get lost – Timothy is correct here, and this is the one direct response to the question in the OP.ταυτη is not referring back to …

Luke 13:16


“TAUTHN DE QUGATERA ABRAAM OUSAN, HN EDHSEN O SATANAS IDOU DEKA KAI OKTW ETH, OUK EDEI LUQHNAI APO TOU DESMOU TOUTOU THi HMERAi TOU SABBATOU;” (Luke 13:16). I’ve just read this chapter and it struck me that the place in the sentence and the use of the word “IDOU” were somewhat different from the normal […]

Luke 2:5


Is APOGRAFASQAI correct here? I would have expected APOGRAFESQAI. Vasile Stancu